"تصنيعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • manufacture
        
    • manufactured
        
    • manufacturing
        
    • recycling
        
    • processing
        
    • their industrialization
        
    • built
        
    • manufactures
        
    • produced
        
    • of industrialization
        
    • recycled
        
    In some cases, chemical residues may remain in the products from the process of their manufacture. UN وفي بعض الحالات، قد تبقى هذه المخلفات الكيميائية في المنتجات من عملية تصنيعها.
    As a condition for such exclusive rights, the seller frequently requires the buyer not to deal in, or manufacture, competing goods. UN وكشرط لهذه الحقوق الحصرية، كثيرا ما يتطلب البائع من المشتري عدم التعامل في سلع منافسة أو تصنيعها.
    As a condition for such exclusive rights, the seller frequently requires the buyer not to deal in, or manufacture, competing goods. UN وكشرط لهذه الحقوق الحصرية، كثيرا ما يتطلب البائع من المشتري عدم التعامل في سلع منافسة أو تصنيعها.
    According to a survey conducted in 2006, the chemical was not manufactured nor imported in the Republic of Korea. UN ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا.
    According to a survey conducted in 2006, the chemical was not manufactured nor imported in the Republic of Korea. UN ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا.
    Many of the commodities are not available as standard items and therefore require longer manufacturing times, rendering certain delays inevitable. UN فثمة سلع عديدة غير متاحة كأصناف عادية ولذلك يستغرق تصنيعها وقتا أطول مما يؤدي إلى تأخير لا مناص منه.
    Sometimes, this involves the acquisition of raw materials and their subsequent manufacture and sale. UN فأحيانا يشمل ذلك احتياز مواد خام ثم تصنيعها وبيعها فيما بعد.
    Acknowledging the role of the unauthorized transfer of relevant materials and information in assisting the illicit manufacture and illicit transfer of man-portable air defence systems and related components, UN وإذ تقر بدور النقل غير المأذون به للمواد والمعلومات المتعلقة بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة ومكوناتها ذات الصلة في المساعدة على تصنيعها ونقلها بطريقة غير مشروعة،
    Such an unnatural situation would only encourage other States to acquire or manufacture nuclear weapons. UN وأضافت أن وجود هذه الحالة غير الطبيعية لن يؤدي سوى إلى تشجيع الدول الأخرى على حيازة الأسلحة النووية أو تصنيعها.
    Such an unnatural situation would only encourage other States to acquire or manufacture nuclear weapons. UN وأضافت أن وجود هذه الحالة غير الطبيعية لن يؤدي سوى إلى تشجيع الدول الأخرى على حيازة الأسلحة النووية أو تصنيعها.
    1. Cultivation or manufacture of, or trafficking in, narcotic drugs; UN 1 - زراعة المخدرات أو تصنيعها أو الاتجار بها.
    Questions relating to penalties for production and manufacture are governed by article 397 of the Criminal Code of the Republic of Tajikistan. UN تخضع المسائل المتعلقة بالمسؤولية عن تصنيعها وإنتاجها لأحكام المادة 397 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان.
    Acknowledging the role of the unauthorized transfer of relevant materials and information in assisting the illicit manufacture and illicit transfer of man-portable air defence systems and related components, UN وإذ تقر بدور النقل غير المأذون به للمواد والمعلومات المتعلقة بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة ومكوناتها ذات الصلة في المساعدة على تصنيعها ونقلها بطريقة غير مشروعة،
    That is crucial in a world divided between States that possess nuclear weapons and those that do not and have, moreover, renounced the manufacture, acquisition and use of such weapons. UN وذلك أمر حاسم في عالم منقسم بين الدول التي تملك الأسلحة النووية والدول التي لا تمتلك هذه الأسلحة ولكنها، إضافة إلى ذلك، تخلت عن تصنيعها وامتلاكها واستخدامها.
    So, these bullets all trace back to a batch that was manufactured exclusively for Afghan security forces. Open Subtitles لذلك.. هذه الرصاصات كل اثارها تؤدي الى الكمية التي تم تصنيعها حصريا لقوات الأمن الأفغانية.
    Deliveries of these goods are expected to increase significantly over the next few months, as equipment manufactured to order becomes available. UN ويتوقع أن تصل هذه الشحنات من البضائع بأعداد متزايدة خلال الشهور القليلة القادمة، عندما تصبح المعدات المطلوب تصنيعها متاحة.
    In addition, if the tangible property is an object, it may be manufactured or transformed. UN وإضافة إلى ذلك، إذا كانت الممتلكات الملموسة من الأشياء، أمكن تصنيعها أو تحويلها.
    As far as my Government is concerned, drug consumption is the generating force in manufacturing and trafficking. UN وبالنسبة لحكومة بلدي، فإن استهلاك المخدرات هو القوة التي تولد تصنيعها والاتجار بها.
    It believed that at least 90 countries are affected by IEDs, whose technology and manufacturing techniques are spreading rapidly. UN ورأى أن 90 بلداً على الأقل تتضرر من الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وهي أجهزة تنتشر التكنولوجيات الخاصة بها وتقنيات تصنيعها انتشاراً سريعاً.
    Reducing waste production, recycling waste and reusing materials form the basis of sustainable waste management. UN ويشكل التقليل من النفايات المنتجة وإعادة تصنيعها وإعادة استخدام بعضها الأساس الذي تقوم عليه الإدارة المستدامة للنفايات.
    In the case of Gabon, Ghana and Mozambique, bans on log exportation have been implemented in order to stimulate local processing. UN أما الغابون وغانا وموزامبيق فقد نفذت حظرا على تصدير الجذوع من أجل حفز تصنيعها محليا.
    Today's developing countries are thus being deprived of the opportunities available to the developed countries more than a century ago when the textiles and clothing sector was a critical stepping stone in their industrialization process. UN وهكذا تُحرم البلدان النامية حالياً من الفرص التي كانت متوفرة للبلدان المتقدمة النمو قبل أكثر من قرن، عندما كان قطاع المنسوجات والملابس يمثل مرحلة حاسمة للتقدم في عملية تصنيعها.
    All our American cars were built before 1960. Open Subtitles كل سياراتنا الأمريكية تم تصنيعها قبل الستينات
    It attaches criminal liability to any person who acquires, manufactures or stores firearms, explosives or special tools for manufacture or use with intent to commit a felony. UN وهو يلقي بالمسؤولية الجنائية على أي شخص يقتني أو يصنع أو يخزن أسلحة نارية أو متفجرات أو أدوات خاصة بغرض تصنيعها أو استخدامها بقصد ارتكاب جناية.
    Israel has reason to believe that the explosives in question are of an advanced nature and were possibly industrially produced in Iran or Syria. UN ولدى إسرائيل ما يدفعها إلى الاعتقاد بأن المتفجرات المذكورة ذات طبيعة متطورة وربما تم تصنيعها في إيران أو سوريا.
    Having traversed its own period of industrialization over the past 50 years, India was in a good position to share its experience with all African countries. UN والهند، التي اجتازت فترة تصنيعها خلال السنوات الخمسين الماضية، هي في وضع جيد ﻹشراك جميع البلدان الافريقية في خبراتها.
    In addition, aluminium, glass, carton and paper are all being recovered and recycled for use as secondary raw materials. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تجمع النفايات من اﻷلومنيوم والزجاج والورق المقوى والورق ويعاد تصنيعها لتستخدم كمواد خام ثانوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus