ويكيبيديا

    "تطالب الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requires States
        
    • calls on States
        
    • require States
        
    • required States
        
    • demands that States
        
    • requiring States
        
    Article 13 requires States parties to recognize the right of everyone to education, and article 15 grants everyone the right to take part in cultural life. UN والمادة 13 تطالب الدول الأطراف بالاعتراف لكل فرد بحقه في التربية والتعليم، والمادة 15 تمنح كل فرد الحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    7.9 The authors also invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires States parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights enshrined in the Covenant. UN 7-9 ويحتج صاحبا البلاغ أيضاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تطالب الدول الأطراف بضمان أن تُتاح للأفراد سبل انتصاف فعالة وقابلة للإنفاذ لإعمال الحقوق الراسخة في العهد.
    Indeed, article 14 requires States parties to ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to access remedy and obtain redress. UN وفي الواقع، فإن المادة 14 تطالب الدول الأطراف بأن تضمن تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الوصول إلى سبيل انتصاف والحصول على الإنصاف.
    For example, under article 2 (e) the Convention calls on States parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. UN مثال ذلك أن المادة ٢)ﻫ( من الاتفاقية تطالب الدول اﻷطراف باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة.
    International standards must also be adopted to require States to enhance their safeguards to reflect technological change. UN ويجب كذلك اعتماد معايير دولية تطالب الدول بتعزيز ضماناتها لتجسد التغيير التكنولوجي.
    Another important innovation made by the Convention was that it required States to return property acquired through corruption to the respective countries of origin. UN وهناك جديد آخر مهم في الاتفاقية، هو أنها تطالب الدول بردّ الأموال المتأتية عن طريق الفساد إلى بلدانها الأصلية.
    It only requires States parties to enact legislation to enable them to prosecute such prohibited activities when these are committed anywhere by their nationals or within their territorial jurisdiction. UN بل تطالب الدول الأطراف فقط بسن تشريعات تمكنَّها من محاكمة مرتكبي مثل هذه الأنشطة المحظورة عندما يرتكبها مواطنوها في أي مكان أو عندما تُرتكب داخل نطاق ولايتها القضائية الإقليمية.
    Indeed, article 14 requires States parties to ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to access remedy and obtain redress. UN وفي الواقع، فإن المادة 14 تطالب الدول الأطراف بأن تضمن تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الوصول إلى سبيل انتصاف والحصول على الإنصاف.
    1.4 Anti-terrorist strategy: Sub-paragraph 2 b) of the resolution requires States to take steps to prevent the commission of terrorist acts. UN 1-4 استراتيجية مكافحة الإرهاب: الفقرة الفرعية 2 (ب) من القرار - تطالب الدول باتخاذ خطوات لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    6.9 The author invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires States parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights enshrined in the Covenant. UN 6-9 ويحتج صاحب البلاغ بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تطالب الدول الأطراف بالعمل على أن تتاح للأفراد سبل انتصاف مفتوحة وفعالة وقابلة للإنفاذ لإعمال الحقوق الراسخة في العهد.
    The Committee recalled that article 4 of the Convention requires States parties to penalize four categories of misconduct: (i) dissemination of ideas based upon racial superiority or hatred; (ii) incitement to racial hatred; (iii) acts of violence against any race or group of persons of another colour or ethnic origin; and (iv) incitement to such acts. UN وذكَّرت اللجنة بأن المادة 4 من الاتفاقية تطالب الدول الأطراف بتجريم أربع فئات من فئات سوء السلوك هي: `1` بث الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية؛ `2` التحريض على الكراهية العرقية؛ `3` أعمال العنف ضد أي عرق أو أية جماعة من الأشخاص من لون أو أصـل إثني آخر؛ `4` التحريض على مثل هذه الأعمال.
    The legislation will pave the way for the accession to this Convention by South Africa. This legislation is also in line with article 11 of the Convention on the Rights of the Child which requires States parties to take measures to combat the illicit transfer and non-return of children abroad and to promote the conclusion of bilateral or multilateral agreements in this regard. UN وسوف يمهد هذا التشريع الطريق لانضمام جنوب افريقيا إلى هذه الاتفاقية ويتفق هذا التشريع أيضا مع المادة ١١ من اتفاقية حقوق الطفل التي تطالب الدول اﻷطراف باتخاذ تدابير لمكافحة نقل اﻷطفال إلى الخارج بصورة غير مشروعة، وعدم اعادتهم، وتعزيز ابرام اتفاقيات ثنائية ومتعددة اﻷطراف في هذا الصدد.
    General comment No. 14 states that article 12.2(c) of the Covenant requires States to make available relevant technologies, using and improving epidemiological surveillance and data collection on a disaggregated basis (para. 16). UN ويشير التعليق العام رقم 14 إلى أن المادة 12-2(ج) من العهد تطالب الدول بإتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصل (الفقرة 16).
    7.10 The author invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires States parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights recognized in the Covenant. UN 7-10 ويحتج صاحب البلاغ بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تطالب الدول الأطراف بضمان أن تكون للأفراد سبل انتصاف مفتوحة وفعالة وقابلة للإنفاذ لإعمال الحقوق المكرسة في العهد.
    2. Positive and forward looking in its approach, the Convention calls on States to safeguard the best interests of children in all circumstances and to take adequate measures to ensure their healthy and normal development in physical, intellectual, moral, spiritual and social terms, without discrimination and with due respect for freedom and dignity. UN ٢- وهذه الاتفاقية، إذ تعتمد نهجاً ايجابياً وتطلعياً، تطالب الدول بحماية المصلحة العليا للطفل في جميع اﻷحوال وباتخاذ التدابير الملائمة لضمان نموه الجسدي والفكري والخلقي والروحي والاجتماعي بشكل سليم وطبيعي دون أي تمييز وفي جو يكفل احترام الحرية والكرامة.
    For example, under article 2 (e) the Convention calls on States parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. UN مثال ذلك أن المادة ٢)ﻫ( من الاتفاقية تطالب الدول اﻷطراف باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة.
    For example, under article 2 (e) the Convention calls on States parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. UN مثال ذلك أن المادة ٢ )ﻫ( من الاتفاقية تطالب الدول باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة.
    58. The Working Group considers that certain provisions of international human rights instruments require States to protect against violations by both State agents and private persons or entities. UN 58- ويعتبر الفريق العامل أن بعض أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تطالب الدول بالحماية من الانتهاكات التي يرتكبها موظفو الدولة وأفراد أو كيانات القطاع الخاص.
    I would recall that United Nations decisions require States granting political asylum to carefully examine the personal records of each individual to make sure that he or she has no links to terrorism. UN وأذكّر بأن قرارات الأمم المتحدة تطالب الدول التي تمنح اللجوء السياسي بأن تفحص بعناية السجلات الشخصية لكل فرد للتأكد من أنه غير مرتبط بالإرهاب.
    10. Ms. Saiga, returning to the problem of the tension between the Convention, the Constitution and customary law, said that the Convention required States parties to modify laws and customs in order to eliminate discrimination against women. UN 10 - السيدة سايغا: قالت، مشيرة إلى مشكلة التوتر بين الاتفاقية والدستور والقانون العرفي، إن الاتفاقية تطالب الدول الأطراف أن تعدل قوانينها وتقاليدها من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    5. demands that States and international organizations ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin; UN 5- تطالب الدول والمنظمات الدولية بأن تكفل ألا تكون التدابير المتخذة في مكافحة الإرهاب تمييزية في غرضها أو تأثيرها لأسباب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    71. There was also concern for the mandatory nature of paragraph 1 requiring States to take persons into custody or take other measures. UN ١٧ - وأبدي قلق أيضا بشأن الطابع اﻹلزامي للفقرة ١ التي تطالب الدول بالتحفظ على اﻷشخاص أو اتخاذ تدابير أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد