China has 565 publishing houses, with 154,526 different titles in print and a total print run of 6.31 billion copies. | UN | فتوجد في الصين 565 داراً للنشر تطبع 526 154 مؤلفاً مختلفاً، ويبلغ مجموع النسخ المطبوعة 6.31 مليار نسخة. |
And beyond that, papers don't usually print stories of conspiracy against the bank they owe money to. | Open Subtitles | وابعد من ذلك، الصحف بالعادة لا تطبع قصص المؤامرة ضد المصرف الذي يستعيرون منه أموالهم. |
One paragraph had not been printed, which would have been paragraph 3. | UN | وأشارت إلى أن هناك فقرة لم تطبع وكانت ستصبح الفقرة ٣. |
They're printed on red paper, so they can't be copied. | Open Subtitles | بالضبط، تطبع على ورق أحمر حتى لا يتم نسخها |
(ii) Increased proportion of printing on demand | UN | ' 2` زيادة نسبة الوثائق التي تطبع بناء على الطلب |
The Zerkalo XXI belongs to the State-owned publishing house, which prints school textbooks. | UN | وأسبوعية زركالو 21 تابعة لدار النشر المملوكة للدولة وهي الدار التي تطبع الكتب المدرسية. |
Look, first it won't print, and now this stupid thing just has this ink thing pop out. | Open Subtitles | أنظري أولا إنها لم تطبع والآن هذا الشيء الغبي فقط لديه هذا الحبر الذي خرج |
I don't know how much reading you do without scrolling, but they did at one time print words on a page. | Open Subtitles | سأقدم لك معروفاً اليوم لا أعلم مقدار ما تقرؤه بدون أن تتطفل ولكنها تطبع الكلمة مرة واحدة على الصفحة |
Now, if you decide to print any of this, assuming you find an outlet that's willing to, then yes, it might cause me a headache for a day. | Open Subtitles | الآن، إذا قررت أن تطبع أي شيء من هذا افتراض انك ستجد منفذ على استعداد أن يطبعها، نعم، أنه قد يسبب لي صداعا ليوم واحد |
The optical disk system had made it possible to print on demand any essential documents that were out of stock. | UN | وقد أتاح نظام القرص البصري إمكانية أن تطبع الوثائق الضرورية التي نفدت عند الطلب. |
The newsletter is produced in English with a print run of 20,000 copies. | UN | وهذه الرسالة اﻹخبارية تنتج باللغة الانكليزية، حيث تطبع منها ٠٠٠ ٢٠٠ نسخة. |
Documents relating to the life of the nation, such as passports and some administrative forms, are printed in both official languages. | UN | وثمة بعض الوثائق التي تمس الحياة الوطنية تطبع باللغتين الرسميتين، مثل جواز السفر وبعض الاستمارات الإدارية. |
A monthly newspaper with a circulation of 100,000 is printed in four languages. | UN | وتوجد جريدة شهرية تطبع بأربع لغات ويبلغ حجم توزيعها 000 100 نسخة. |
The report has been revised, where appropriate, to reflect those comments, which are printed in italic type. Chapter | UN | وقد تم تنقيح هذا التقرير، عند الاقتضاء، كي يعكس هذه التعليقات، التي تطبع بالخط المائل. |
The paper on which the passports is printed is highly specialised and only supplied to legitimate passport producers. | UN | :: الورق الذي تطبع عليه جوازات السفر من نوع فريد ولا تزود به إلا الجهات المشروعة المكلفة بإصدار الجواز. |
(ii) Increased proportion of printing on demand | UN | ' 2` زيادة نسبة الوثائق التي تطبع بناء على الطلب |
(ii) Increased proportion of printing on demand | UN | ' 2` زيادة نسبة الوثائق التي تطبع بناء على الطلب |
Operations which have begun printing identity cards or other new types of documents include Ethiopia, Botswana and the Republic of the Congo. | UN | وتشمل العمليات التي بدأت تطبع بطاقات هوية أو غيرها من فئات المستندات الجديدة إثيوبيا وبوتسوانا وجمهورية الكونغو. |
A person can also sign by a machine that prints his name on a document. | UN | وباستطاعته أيضا أن يوقّع بآلة تطبع اسمه على المستند. |
In that connection, regional processes of cooperation have increasingly come to characterize the conduct of nations. | UN | وفي ذلك الصدد، أخذت عمليات التعاون الإقليمية تطبع سلوك الدول بطابعها على نحو متزايد. |
As we pursue our efforts to recover these territories, we call upon the former colonial Powers to expedite this process through dialogue in the spirit of the friendship that characterizes our relationships. | UN | وفيما نواصل بذل جهودنا من أجل استعادة هذه اﻷراضي، نطلب إلى الدول الاستعمارية السابقة أن تعجل في هذه العملية عن طريق الحوار بروح من الصداقة التي تطبع علاقاتنا بطابعها. |
Um, while you were typing that, I searched every database in existence and learned every fact about everything... | Open Subtitles | بينما كنتَ تطبع ذلك بحثتُ في كل البيانات الموجودة وعرفت كل الحقيقة عن كل شيئ ... |
It is therefore necessary to refer to the basic principles underlying all the law of treaties (beginning with the rules applicable to reservations), above all, the principle of consent. | UN | ويجب إذن الرجوع إلى المبادئ الأساسية التي تطبع قانون المعاهدات بمجمله (بدءاً بالقواعد السارية على التحفظات)، وإلى مبدأ الرضا في المقام الأول. |
(b) United Nations documents: written material officially issued under a United Nations document symbol, regardless of the form of production, although, in practice the term is applied mainly to material offset from typescript and issued under a masthead. | UN | )ب( وثائق اﻷمم المتحدة: وهي مواد محررة تصدر رسميا تحت رمز وثائق اﻷمم المتحدة بصرف النظر عن الشكل الذي تنتج فيه، وفي الواقع العملي تشير هذه التسمية أساسا إلى المواد التي تطبع باﻷوفست من مخطوط وتصدر تحت ترويسة اﻷمم المتحدة. |
The printer is automatically entered and starts printing... without anything I've done. | Open Subtitles | حسن، لقد بدأت الطابعة بالعمل وهي تطبع شيئاً ما، دون أن أتدخل لتشغيلها |