ويكيبيديا

    "تطبيق قاعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • application of the rule
        
    • application of a rule
        
    • applying the rule
        
    • apply a norm
        
    • the application of the
        
    On the application of the rule of consensus: all decisions are to be taken on the basis of the rule of consensus, as laid down in the rules of procedure of the Conference. UN تطبيق قاعدة توافق الآراء: تُتخذ جميع القرارات على أساس قاعدة توافق الآراء، كما حدده النظام الداخلي للمؤتمر.
    That may demand the application of the rule of proportional allocation or require balance due to contemporary geopolitical realities. UN وقد يقتضي هذا تطبيق قاعدة التخصيص النسبي أو يتطلب تحقيق توازن نظرا للحقائق الجغرافية السياسية المعاصرة.
    In that connection, I wish to commend my Pacific colleagues who have advocated the need to reform the application of the rule of graduation. UN وأود في هذا الصدد أن أثني على زملائي من منطقة المحيط الهادئ الذين نادوا بضرورة إصلاح تطبيق قاعدة الرفع من القائمة.
    It is not intended to result in the application of a rule of the law of the forum. UN وليس المقصود به أن يفضي الى تطبيق قاعدة من قواعد قانون دولة المحكمة.
    (iv) If such evidence to the contrary is presented as part of a submission, the Commission will request that it be also accompanied by the results of applying the rule of maximum change in gradient. UN `٤` إذا قدم دليل المخالفة كجزء من الطلب، تطلب اللجنة أن ترفق به أيضا نتائج تطبيق قاعدة التغير اﻷقصى في الانحدار.
    A posteriori, any ordinary court can refuse to apply a norm in case it deems it unconstitutional. UN 117- وفي الرقابة اللاحقة، يمكن لأي محكمة عادية أن ترفض تطبيق قاعدة ما إذا رأتها غير دستورية.
    Consequently, this paper will not consider the application of the rule on proportionality to attacks utilising such weapons. UN وبناءً عليه، لن تبحث هذه الورقة مسألة تطبيق قاعدة التناسب على الهجمات التي تستخدم فيها هذه الأسلحة.
    The reference in the last sentence to the application of the rule of speciality in the context of extradition law, however, appeared not to fit in the context of ne bis in idem. UN لكنه يبدو أن الإشارة الواردة في الجملة الأخيرة إلى تطبيق قاعدة التخفيف في سياق قانون التسليم غير مناسب في سياق عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    212. The view was expressed that the application or non—application of the rule of the exhaustion of local remedies depended on the issue of composite acts. UN 212- أُعرب عن رأي مفاده أن تطبيق أو عدم تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتوقف على مسألة الأفعال المركبة.
    If the primary injured subject changed from, e.g., the individual to a State of which he is a national, this would affect the application of the rule of the exhaustion of local remedies insofar as it did not apply in the case of a composite wrongful act. UN فإذا تغير الطرف الأساسي المضرور، مثلاً، من فرد إلى دولة يكون من رعاياها، فإن هذا يؤثر على تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية بقدر عدم انطباقها في حالة الفعل المركب غير المشروع.
    Moreover, abundant State practice gave no support to the idea of reservations aimed at excluding the application of the rule of movable treaty frontiers. UN وعلاوة على ذلك، فإن الممارسة الواسعة للدول لا تؤيد فكرة التحفظات التي تهدف إلى استبعاد تطبيق قاعدة الحدود التعاهدية المتغيرة.
    We propose that the title should read " Request for application of the rule of speciality " . UN نقترح أن يكون العنوان: ``طلب تطبيق قاعدة التخصيص ' ' .
    1. Manner of the establishment of the border considering the application of the rule uti possidetis; UN 1 - أسلوب تعيين الحدود مع مراعاة تطبيق قاعدة " لكل جانب الاحتفاظ بما تحت يده " ؛ و
    1. Methods of establishing the border in view of the application of the rule of uti possidetis; UN 1 - طرائق إقامة الحدود في ضوء تطبيق قاعدة " الاحتفاظ بمحل النـزاع لحين حله " ؛
    Among the various factors that triggered our own domestic economic difficulties was a loose application of the rule of accountability in the corporate and financial sector. UN ومن بين العوامل المختلفة التي أدت إلى صعوباتنا الاقتصاديــة الداخليــة، قلة الحــزم في تطبيق قاعدة الخضوع للمساءلة في قطاع الشركات والقطاع المالي.
    21. She noted with interest the comments of the Board on the application of the rule for the recruitment of consultants, and the proposals for improving and rationalizing the management of procurement and procurement personnel. UN 21 - وأخيرا، لاحظت السيدة بيهرمان ، مع الاهتمام، تعليقات المجلس بشأن تطبيق قاعدة توظيف المستشارين، والمقترحات الخاصة بتحسين وترشيد إدارة المشتريات وموظفي المشتريات.
    On the basis of information collected by planners, the military commander made an assessment that the bunker was a legitimate military objective and, on application of the rule on proportionality, determined that the incidental damage to civilians would not be excessive in relation to the military advantage gained. UN واستناداً إلى المعلومات التي جمعها المخططون، خلُص القائد العسكري على حد تقديره إلى أن الملجأ المحصّن يمثل هدفاً عسكرياً مشروعاً، وقرر على أساس تطبيق قاعدة التناسب، أن الأضرار العرضية التي ستلحق بالمدنيين لن تكون مفرطة نسبة إلى الميزة العسكرية المكتسبة.
    The draft articles should not impose application of a rule of strict liability to compensate losses resulting from transboundary harm, but should provide for an equitable sharing of costs of activities, as well as of their benefits. UN ولا يجب أن تفرض مشاريع المواد تطبيق قاعدة للمسؤولية للموضوعية في مجال تعويض الخسائر الناجمة عن ضرر عابر للحدود، بل ينبغي النص على توزيع عادل لتكاليف الأنشطة وكذا لمنافعها.
    Article 108 provides for the application of a rule of speciality designed to protect the sentenced person from any prosecution in the State of enforcement or in third countries, but provides that the Court may authorize such prosecution. UN تنص المادة ١٠٨ على تطبيق قاعدة للتخصيص هدفها حماية الشخص المدان من أي تتبعات عدلية في بلد تنفيذ العقوبة أو في بلدان ثالثة، لكنها تنص على أنه يمكن للمحكمة أن تأذن بتلك التتبعات.
    Depending on the domestic law of States, safeguards against purely artificial structures may be found through application of a rule according to which substance overrides form. UN وتبعا للقانون الداخلي للدول، يمكن استنباط ضمانات ضد الهياكل الاصطناعية الصرفة من خلال تطبيق قاعدة ترجيح الجوهر على الشكل.
    Several Respondent States also indicated that, in applying the rule of proportionality, military commanders are not expected to measure the actual loss against the actual direct military advantage gained. UN كما أشارت عدة دول مجيبة إلى أنه لا يُرتقب من القادة العسكريين أن يقوموا، لدى تطبيق قاعدة التناسب، بتقدير الخسارة الحقيقية قياساً بالميزة العسكرية المباشرة الحقيقية المكتسبة.
    106. A posteriori, any ordinary court can refuse to apply a norm in case it deems it unconstitutional. UN 106- وفي الرقابة اللاحقة، يمكن لأي محكمة عادية أن ترفض تطبيق قاعدة ما في حالة اعتبارها غير دستورية.
    On a pragmatic level, Switzerland supports steps aimed at reinterpreting the application of the consensus rule to procedural matters. UN وعلى المستوى العملي، تؤيد سويسرا الخطوات الرامية إلى إعادة تفسير تطبيق قاعدة توافق الآراء على المسائل الإجرائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد