ويكيبيديا

    "تطبّق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • apply
        
    • applied
        
    • applicable
        
    • applying
        
    • applies
        
    • implemented
        
    • imposed
        
    • out
        
    • are implementing
        
    • uphold the
        
    For example, the national court of one State may be called upon to apply extraterritorially the legislation of another State. UN وعلى سبيل المثال، قد يُطلب إلى المحكمة الوطنية لإحدى الدول أن تطبّق خارج إقليم الدولة تشريع دولة أخرى.
    Different rules apply this late, know what I mean? It's like after-hours. Open Subtitles قوانين مختلفه تطبّق هذه الليله، تعلم ماذا اقصد، بعد الساعات الاخيره
    But he'd done much more than that because the theory does not merely apply to black holes. Open Subtitles لكنه حققّ أكثر من مجرّد الفوز لأن النظرية لا تطبّق على الثقوب السوداء دون سواها
    The limitation term however shall not be applied by the court ex officio but only if so requested by the opposing party. UN غير أن المحكمة لا تطبّق فترة التقادم بحكم وظيفتها، بل لا تطبّقها إلا إذا طلب منها أحد الأطراف المتخاصمة ذلك.
    Lastly, she would like to know which political parties applied quotas for women in their internal organization and structure. UN وأخيرا، أرادت أن تعرف الأحزاب السياسية التي تطبّق نظام الحصص للمرأة في تنظيماتها الداخلية وفي هياكلها.
    The average time frame to execute a request is 1-2 months, and guidelines on applicable time frames are in place. UN ومتوسط الإطار الزمني لتنفيذ طلب يتراوح بين شهر وشهرين، كما تطبّق مبادئ توجيهية بشأن الأطر الزمنية المعمول بها.
    There are no reported cases applying this sub-paragraph. UN ولم يفد عن قضايا تطبّق هذه الفقرة الفرعيّة.
    In cases of employment discrimination, the authority applies special exemption rules in all cases. UN وفي حالة التمييز القائم على التوظيف، فإن الهيئة تطبّق قواعد خاصة للاستثناء في جميع الحالات.
    This State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the entry into effect of the Convention. UN لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    This State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the entry into effect of the Convention. UN لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    In the project in the Gulf of Mexico, UNIDO will apply the lessons it has learned in the Guinea Current project. UN أما في مشروع خليج المكسيك فسوف تطبّق اليونيدو الدروس التي استخلصتها من مشروع تيار غينيا.
    This treaty must apply to all types of conventional arms and all types of international transfers. UN ويجب أن تطبّق هذه المعاهدة على جميع أنواع الأسلحة التقليدية وجميع أشكال نقلها على الصعيد الدولي.
    This State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the entry into effect of the Convention. UN لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Her delegation respected the choice made by those countries that had decided to apply a voluntary moratorium on the death penalty or to abolish it. UN وقالت إن وفد بلدها يحترم اختيار البلدان التي قررت أن تطبّق بصورة طوعية وقفاً على عقوبة الإعدام أو إلغاءها.
    The procedures under consideration should under no circumstances apply to a company that was solvent. UN فالإجراءات قيد النظر ينبغي ألاّ تطبّق تحت أية ظروف على أي شركة معسرة.
    Since it had not been applied for several years, there was a de facto moratorium in Sierra Leone. UN وعليه فهي لم تطبّق منذ عدة سنوات، وهي موقوفة بحكم الواقع في سيراليون.
    The death penalty was applied only after an exhaustive process of appeals. UN وإن عقوبة الإعدام لا تطبّق إلا بعد إجراءات استئنافية مستفيضة.
    In that situation, it is obvious that the priority rules in the new legislation should be applied to resolve that dispute. UN ومن البديهي في تلك الحالة، أن تطبّق قواعد الأولوية الواردة في التشريع الجديد لحل ذلك النـزاع.
    In that situation, it is obvious that the priority rules in the new legislation should be applied to resolve that dispute. UN ومن البديهي في تلك الحالة، أن تطبّق قواعد الأولوية الواردة في التشريع الجديد لحل ذلك النـزاع.
    In this connection, the development of legal rules applicable to space activities is currently under consideration. UN وفي هذا الصدد، يجري حاليا النظر في وضع قواعد قانونية تطبّق على الأنشطة الفضائية.
    There are no reported cases applying this paragraph. UN وليس هناك قضايا أفيد عنها تطبّق هذه الفقرة.
    Terrorists who kill hundreds or thousands of people should not be exempt from the penalty that applies to other criminals. UN فالإرهابيون الذين يقتلون مئات أو ألوف الأشخاص ينبغي عدم استثنائهم من العقوبة التي تطبّق على مجرمين آخرين.
    Acknowledging that familiarity with cross-border cooperation and coordination and the means by which it might be implemented in practice is not widespread, UN وإذ تدرك أن جوانب التعاون والتنسيق عبر الحدود والوسائل التي يمكن أن تطبّق بها عملياً ليست مألوفة على نطاق واسع،
    17. It was noted that most regimes imposed administrative fines and injunctions to compel undertakings to stop anticompetitive conduct. UN 17- لوحظ أن معظم النظم تطبّق غرامات إدارية وأوامر زجرية لحمل المنشآت على وقف السلوك المانع للمنافسة.
    Moreover, her delegation did not support the singling out of States that retained the penalty, which failed to reflect the obligations of all States. UN وأضافت أن وفدها لم يؤيد ذكر الدول التي ما زالت تطبّق هذه العقوبة وهو ما يعتبر قصوراً في التعبير عن التزامات جميع الدول.
    29. Increasingly, States are implementing laws, regulations and practices limiting the behaviour, actions and movements of people in public space, which greatly impede the lives and livelihoods of those living in poverty. UN 29 - تطبّق الدول بشكل متزايد قوانين ولوائح وممارسات تقيّد سلوك الناس وتصرّفاتهم وتحرّكاتهم في الأماكن العامة، وهو ما يشكل إعاقة كبيرة لحياة من يعانون من الفقر ولسبل رزقهم.
    The point is, cops don't uphold the law by breaking it. Open Subtitles القصد هو، الشرطة لا تطبّق القانون عن طريق مُخالفتِه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد