For example, a Contracting State may request information about the bank deposits of an individual who is resident in some third State. | UN | ويجوز، مثلاً، لدولة متعاقدة أن تطلب معلومات عن الودائع المصرفية لفرد ما يقيم في دولة ثالثة. |
It will request information on forests again for the eighth session of the Commission in the year 2000, when forests will be on the agenda. | UN | وسوف تطلب معلومات عن الغابات مرة أخرى للدورة الثامنة عشرة للجنة في عام ٢٠٠٠، عندما يكون موضوع الغابات على جدول اﻷعمال. |
For example, a Contracting State may request information about the bank deposits of an individual who is resident in some third State. | UN | وكمثال، يجوز للدولة المتعاقدة أن تطلب معلومات عن الودائع المصرفية لشخص يقيم في دولة ثالثة. |
You mailed my company a post card for a few week back. requesting information on Peny stock that had huge upside potential? | Open Subtitles | أرسلت لشركتي بطاقة بريدية منذ بضعة أسابيع تطلب معلومات عن أسهم رخيصة لها إمكانيات كبيرة |
The draft articles should encourage States to conclude such agreements, and the Commission should seek information from States and from the United Nations on such international treaties already in existence. | UN | وينبغي لمشاريع المواد أن تشجع الدول على إبرام اتفاقات من هذا القبيل، وينبغي للجنة القانون الدولي أن تطلب معلومات من الدول ومن الأمم المتحدة عن المعاهدات الدولية القائمة بالفعل من هذا القبيل. |
It may demand information about convicts and inspection of corrections documents. | UN | ويمكن لها أن تطلب معلومات عن المدانين وتفتيش الوثائق الإصلاحية. |
The Group intended to request information regarding security, parking, and discrepancies between the architectural design and actual construction. | UN | وأضاف أن المجموعة تنوي أن تطلب معلومات حول الأمن وأماكن وقوف السيارات والاختلافات بين التصميم المعماري والتشييد الفعلي. |
1. States Parties may consult with each other and request information on any matter regarding the implementation and operation of this Treaty. | UN | 1 - يجوز للدول الأطراف أن تتشاور فيما بينها وأن تطلب معلومات بشأن أي مسألة تتعلق بتنفيذ هذه المعاهدة وأداءها. |
The Committee must request information from the Centre on the functioning and financing of working groups of treaty bodies. | UN | ويجب على اللجنة أن تطلب معلومات من المركز عن سير العمل في اﻷفرقة العاملة التابعة لهذه الهيئات وتمويل هذه اﻷفرقة. |
In this regard, he indicated that the Commission made public recommendations to the competent authorities and could request information from them in the course of its investigations. | UN | وفي هذا الصدد، أوضح أن اللجنة قدمت توصيات عامة إلى السلطات المختصة ويمكن لها أن تطلب معلومات من هذه السلطات أثناء إجراء تحقيقاتها. |
Article 228 of the Code of Criminal Procedure allows the Public Prosecution Service to request information from public and private sector entities, which facilitates the lifting of bank secrecy. | UN | وتتيح المادة 228 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية لدائرة النيابة العامة أن تطلب معلومات من كيانات القطاعين العام والخاص، ما يسهِّل رفع السرّية المصرفية. |
60. States parties may consult each other and request information for any matter regarding the implementation and operation of this Treaty. | UN | 60 - يجوز للدول الأطراف أن تتشاور وأن تطلب معلومات لأي مسألة تخص تنفيذ هذه المعاهدة وأداءها. |
In this regard, the Iraqi authorities could request information on the status of prosecutions in the United States and, on behalf of the victims, demand that prosecutions take place where it is not the case. | UN | وفي هذا الشأن، استطاعت السلطات العراقية أن تطلب معلومات عن حالة الملاحقات القضائية في الولايات المتحدة وأن تطلب، باسم الضحايا، ملاحقات قضائية في الحالات التي لم يحدث فيها ذلك. |
Canada supported the suggestion made by New Zealand that a simplified approach to the Secretariat guidelines should be taken when requesting information from Governments on progress in follow-up to Conference recommendations. | UN | وأعرب عن تأييد كندا للاقتراح المقدم من نيوزيلندا باتباع نهج مبسط بشأن المبادئ التوجيهية التي وضعتها اﻷمانة العامة، عندما تطلب معلومات من الحكومات عن التقدم المحرز في متابعة توصيات المؤتمر. |
Party subject to previous Committee recommendation requesting information in accordance with decision XV/19 | UN | الطرف موضوع توصية سابقة من اللجنة تطلب معلومات وفقاً للمقرر 15/19 |
Party responded to latest recommendation requesting information in accordance with decision XV/19 | UN | الطرف مستجيب لآخر توصية تطلب معلومات وفقاً للمقرر 15/19 |
In addition to effecting their own due diligence vis-à-vis potential clients, service providers can also seek information through international law enforcement agencies such as Europol and Drug Enforcement Agency (DEA). | UN | وعلاوة على قيام شركات الخدمات بتطبيق إجراءات اليقظة اللازمة الخاصة بها تجاه زبائنها، فيمكنها أيضا أن تطلب معلومات من خلال وكالات إنفاذ القانون الدولية مثل مكتب الشرطة الأوروبي ووكالة إنفاذ قوانين المخدرات. |
Could it, for example, demand information from the Government? Was it obliged to refer a case to the courts when it had been unable to resolve it amicably and, if so, did it follow the proceedings right until the sentencing stage? | UN | فهل تستطيع مثلاً أن تطلب معلومات من الحكومة؟ وهل هي ملزمة بإحالة قضية إلى القضاء إذا لم تنجح في حلها بالطرق الودية، وفي هذه الحالة هل تتابع الإجراءات حتى مرحلة الحكم؟ هنا أيضاً ستكون الإحصاءات التفصيلية مفيدة. |
2010 UNCITRAL Arbitration Rules to explicitly provide the appointing authority with the power to require information not only from the parties, but also from the arbitrators. | UN | وقد أُدرج هذا الحكمُ في قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010 من أجل أن يزوِّد صراحةً سلطةَ التعيين بصلاحية أن تطلب معلومات لا من الأطراف فحسب بل أيضاً من المحكَّمين. |
It also requests information about the situation of women in the consideration of States parties reports, in such areas as remuneration, women’s position in the labour market, the situation of women migrant workers and women’s inheritance rights so as to highlight situations of continuous unequal enjoyment of rights by women. | UN | كما تطلب معلومات عن حالة المرأة عند نظرها في تقارير الدول اﻷطراف، في ميادين مثل أجور المرأة، ووضعها في سوق العمالة، وحالة العاملات المهاجرات، وحقوق المرأة في الميراث ﻹلقاء الضوء على الحالات التي يستمر فيها عدم تمتع المرأة بالحقوق على قدم المساواة. |
The Trial Chamber may also order information on the status of exhibits (Rules 73 bis and ter). | UN | ويجوز للدائرة الابتدائية أيضا أن تطلب معلومات عن حالة المستندات المعروضة (القاعدتان 73 مكررا، ومكررا ثانيا). |
The secretariat was charged with provision of assistance to developing countries seeking information on available sources of support in the registry. | UN | وكٌلفت الأمانة بتقديم المساعدة للبلدان النامية التي تطلب معلومات عن مصادر الدعم المتاحة في السجل. |
The term ‘should’ is generally used where more detailed information is required and the term ‘may’ is used where maximum flexibility is allowed in reporting. | UN | وتستخدم كلمة `ينبغي` عموماً حيث تطلب معلومات أكثر تفصيلاً، وتستخدم كلمة `يجوز` حيث يسمح بأقصى قدر من المرونة في الإبلاغ. |