ويكيبيديا

    "تطمئن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rest assured
        
    • reassure
        
    • assure
        
    • be assured
        
    • satisfy themselves
        
    • check on
        
    • reassured
        
    • satisfied
        
    • assures
        
    • assured of
        
    • satisfy itself
        
    • you check
        
    • checking up on
        
    However, delegations could rest assured that all practices that could improve the draft articles in their final form would be taken into consideration. UN ولكن ينبغي أن تطمئن الوفود إلى أنه ستؤخذ بعين الاعتبار جميع الممارسات التي يمكن أن تحسن مشاريع المواد في شكلها النهائي.
    The Assembly may rest assured of France's political resolve. UN ويمكن للجمعية أن تطمئن إلى توفر التصميم السياسي لدى فرنسا.
    It must reassure them that their cause is not forgotten, that we uphold their aspirations and that they have the right to hope. UN وينبغي للجمعية أن تطمئن هذه الشعوب على أن هدفها ليس منسياً من قبلنا، وأننا نؤيد تطلعاتها، وأن من حقها أن تتفاءل.
    It wishes to assure all concerned that it has held to that position scrupulously. UN وهي ترغب في أن تطمئن جميع الأطراف المعنية بأنها تمسكت بهذا الموقف بشدة.
    The Assembly may rest assured that the Republic of Belarus will not fall short of its expectations. UN ويمكن للجمعية العامة أن تطمئن إلى تأكيداتنا بأن جمهورية بيلاروس لن تتأخر عن الوفاء بالتوقعات.
    People can rest assured that these women are fake. Open Subtitles يمكن للناس أن تطمئن بأن تلك النساء مزيفات.
    Because you can rest assured she is very far away from here, pursuing my equally far away from here boyfriend. Open Subtitles لأن يمكنك أن تطمئن أنها بعيدة جدا من هنا، السعي بلدي على قدم المساواة بعيدا عن هنا صديقها.
    rest assured, Agent DiNozzo, we are all focused on one objective. Open Subtitles تطمئن ، ايها العميل دينوزو كلنا مركزون على هدف واحد
    Only if such standards were developed collectively could countries rest assured that those norms would not be used to limit sovereignty and interfere in internal affairs. UN ولن تطمئن البلدان إلى أن هذه المعايير سوف تُطَبّق للحدّ من السيادة والتدخل في الشؤون الداخلية إلاّ إذا وُضعت جماعياً.
    But they may rest assured that my country is in no way embittered by the politics that preceded the vote. UN لكن يمكن للوفود أن تطمئن إلى أن بلدي غير منزعج إطلاقا من السياسة التي سبقت التصويت.
    The United Nations had to reassure the residents of Jowhar that it did not intend to steal their bridge. UN وكان على الأمم المتحدة أن تطمئن المقيمين في جوهر بأنها لم تكن تقصد سرقة جسرهم.
    In that regard, Thailand wished to reassure UNIDO of its commitment to its financial obligations. UN وقال إن تايلند تود في هذا الصدد أن تطمئن اليونيدو بأنها ملتزمة بتعهداتها المالية.
    The presence of an independent national electoral commission and international observers is planned to reassure all sides of the proper carrying out of all electoral operations. UN ومن المقرر إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة ووجود مراقبين دوليين حتى تطمئن كل اﻷطراف على سلامة كل العمليات الانتخابية.
    It is critical that steps be taken to assure Lebanon's political leaders that they should not fear for their lives. UN ومن الأهمية بمكان اتخاذ خطوات تطمئن الزعماء السياسيين في لبنان.
    Such capital subsidies would assure prospective investors that Governments were prepared to bear a portion of the risk. UN ومثل هذه المعونات الرسمالية سوف تطمئن المستثمرين المحتملين على استعداد الحكومات لتحمل جزء من المخاطرة.
    I can assure you that I don't know anything about this. Open Subtitles يمكن أن تطمئن بأنّي لا أعرف أي شيء حيال هذا الموضوع
    UN-Women can be assured of Nigeria's strong support. UN وللهيئة أن تطمئن إلى دعم نيجيريا القوي لها.
    8. Governments should satisfy themselves that each candidate proposed fulfils the conditions laid down in article 9 of the 1961 Convention, and that in particular he has a wide and deep knowledge or experience of the drug situation. UN 8 - ينبغي أن تطمئن الحكومات إلى استيفاء كل من تقترحه من المرشحين للشروط المحددة في المادة 9 من اتفاقية عام 1961، وبصفة خاصة الى تمتعه بدراية أو خبرة واسعة وعميقة بحالة المخدرات.
    Sweet to check on me. You didn't need to. Open Subtitles من اللطيف أن تطمئن عليّ لم تكن مضطرًا لذلك
    Those States which were still hesitating to join the Protocol should be reassured through international cooperation. UN فالدول التي لا تزال مترددة في الانضمام إلى البروتوكول ينبغي أن تطمئن لتوفر التعاون الدولي.
    No sentence of death could be passed on an offender aged under 18 at the time of the offence, or on a woman if the court was satisfied that she was pregnant at the time of her conviction. UN وأوضح أنه لا يمكن إصدار حكم باﻹعدام على متهم يكون دون الثالثة عشرة وقت ارتكابه الجريمة، أو على إمرأة تطمئن المحكمة الى أنها حامل وقت إصدار الحكم عليها.
    Tanzania assures the entire United Nations membership of our wholehearted support and cooperation in this process. UN وتود تنـزانيا أن تطمئن عضوية الأمم المتحدة قاطبة على دعمنا المخلص وتعاوننا في هذه العملية.
    2. Before rendering its final decision, the arbitral tribunal must satisfy itself that the claim is well founded in fact and law. UN 2 - على الهيئة القضائية قبل إصدار قرارها أن تطمئن إلى أن الإدعاء قائم على أسس سليمة من الحقائق والقانون.
    Would you, check on them from me? Open Subtitles هل تستطيع, ان تطمئن عليهم من أجلي؟
    All you do is ask questions about some detective, And then I find you checking up on him in the hospital, too? Open Subtitles كل ما تفعله هو الاستفسار عن محقق ما، وأجدك تطمئن عليه أيضاً في المستشفى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد