During the past year, there have been many encouraging developments. | UN | فقد حدثــت في الســنوات الماضــية اﻷخـيرة عدة تطورات مشجعة. |
Some areas where we have seen encouraging developments recently include: | UN | تشمل بعض المجالات التي رأينا فيها تطورات مشجعة أخيراً ما يلي: |
There had also been encouraging developments as far as international support measures were concerned. | UN | وحدثت أيضا تطورات مشجعة فيما يتعلق بتدابير الدعم الدولية. |
Many encouraging developments to counter the mine problem have taken place during the last few years. | UN | وحدثت تطورات مشجعة لمواجهة مشكلة اﻷلغام خلال السنوات القليلة الماضية. |
Several encouraging developments have occurred during the past year in Sierra Leone. | UN | ٤ - حدثت عدة تطورات مشجعة خلال السنة الماضية في سيراليون. |
4. During the past year, we have witnessed striking contrasts on the international scene, both encouraging developments and dangerous threats. | UN | 4 - لقد شهدنا خلال العام الماضي تناقضات صارخة على المسرح الدولي انطوت على تطورات مشجعة وتهديدات خطيرة. |
encouraging developments were witnessed in April 2008, when approximately 40 children were released by the Tamil Makkal Viduthalai Pulighal. | UN | وحصلت تطورات مشجعة في نيسان/أبريل 2008، عندما أخلت حركة `تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال` سبيل نحو 40 طفلاً. |
There have been encouraging developments on the continent but unfortunately, also, serious setbacks, for example in Zimbabwe. | UN | ولقد حدثت تطورات مشجعة في القارة، ولكن حدثت أيضا نكسات خطيرة لسوء الحظ، في زمبابوي، على سبيل المثال. |
These are encouraging developments that will lead to expanding of job opportunities for women in the short-term with more significant expansion in the medium-term. | UN | هذه تطورات مشجعة ستؤدي إلى توسيع فرص العمل للمرأة في الأجل القصير ومزيد من التوسع الهام في الأجل المتوسط. |
Clearly, these are very encouraging developments, which show a new impetus for our continent. | UN | ومن الواضح أن هذه تطورات مشجعة للغاية، تظهر زخما جديدا لقارتنا. |
However, at the beginning of the 2006 session we have witnessed somewhat more encouraging developments. | UN | بيد أننا شهدنا في بداية دورة 2006 تطورات مشجعة نوعاً ما. |
She went on to note that several encouraging developments in relation to conflict prevention have taken place in recent years. | UN | ومضت في كلامها لتلاحظ أن عدة تطورات مشجعة فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات حدثت في السنوات الأخيرة. |
There have been encouraging developments once again this year, including a rapprochement between Israelis and Palestinians. | UN | وقد حدثت تطورات مشجعة مرة أخرى خلال هذا العام، بما فيها التقارب بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
There had been encouraging developments both in the reform process and in other important areas. | UN | وكانت هناك تطورات مشجعة في عمليتي الإصلاح وغيرها من المجالات الهامة. |
In a relatively short period of time, the African continent has registered encouraging developments. | UN | وفي فترة زمنية وجيزة نسبيا، حققت القارة الأفريقية تطورات مشجعة. |
In that endeavour, we have registered mixed results with encouraging developments on one side and visible setbacks on the other. | UN | وفي ذلك المسعى، حققنا نتائج مختلطة وتحققت تطورات مشجعة من جانب، وكذلك نكسات واضحة من جانب آخر. |
However, there have been encouraging developments in the area of aid effectiveness. | UN | ومع ذلك، ظلت هناك تطورات مشجعة في مجال فعالية المعونة. |
There have been encouraging developments to further enhance Council consultation with Member States in a number of areas, not least peacekeeping, where there have been real efforts to engage with troop-contributing countries. | UN | وكانت هناك تطورات مشجعة لزيادة تعزيز تشاور المجلس مع الدول الأعضاء في عدد من المجالات، ليس أقلها حفظ السلام، حيث كانت هناك جهود حقيقية للحوار مع البلدان المساهمة بقوات. |
In the period since the last session of the General Assembly there have been encouraging developments in the cause of peace. | UN | وقد جدت تطورات مشجعة فيما يتعلق بقضية السلم، في الفترة التي انقضت منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
The United States and other countries are actively seeking to promote strategic restraint in South Asia, and there have been hopeful developments in negotiations to secure a just and lasting peace in the Middle East. | UN | وتسعى الولايات المتحدة وبلدان أخرى سعياً حثيثاً إلى تشجيع الرادع الاستراتيجي في جنوب آسيا، وقد حدثت تطورات مشجعة في المفاوضات الرامية إلى إيجاد سلام عادل ومستديم في الشرق الأوسط. |
Developments in the area of security sector reform are encouraging. | UN | ثمة تطورات مشجعة على صعيد إصلاح قطاع الأمن. |
38. Though the positive developments were encouraging, many challenges remained. | UN | 38 - وأضافت قائلة إنه على الرغم من أن التطورات الإيجابية هي تطورات مشجعة فإنه لا تزال توجد تحديات. |
Those are indeed encouraging and welcome developments. | UN | هذه في الحقيقة تطورات مشجعة وموضع ترحيب. |