"تطورات مشجعة" - Translation from Arabic to English

    • encouraging developments
        
    • hopeful developments
        
    • are encouraging
        
    • were encouraging
        
    • welcome developments
        
    During the past year, there have been many encouraging developments. UN فقد حدثــت في الســنوات الماضــية اﻷخـيرة عدة تطورات مشجعة.
    Some areas where we have seen encouraging developments recently include: UN تشمل بعض المجالات التي رأينا فيها تطورات مشجعة أخيراً ما يلي:
    There had also been encouraging developments as far as international support measures were concerned. UN وحدثت أيضا تطورات مشجعة فيما يتعلق بتدابير الدعم الدولية.
    Many encouraging developments to counter the mine problem have taken place during the last few years. UN وحدثت تطورات مشجعة لمواجهة مشكلة اﻷلغام خلال السنوات القليلة الماضية.
    Several encouraging developments have occurred during the past year in Sierra Leone. UN ٤ - حدثت عدة تطورات مشجعة خلال السنة الماضية في سيراليون.
    4. During the past year, we have witnessed striking contrasts on the international scene, both encouraging developments and dangerous threats. UN 4 - لقد شهدنا خلال العام الماضي تناقضات صارخة على المسرح الدولي انطوت على تطورات مشجعة وتهديدات خطيرة.
    encouraging developments were witnessed in April 2008, when approximately 40 children were released by the Tamil Makkal Viduthalai Pulighal. UN وحصلت تطورات مشجعة في نيسان/أبريل 2008، عندما أخلت حركة `تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال` سبيل نحو 40 طفلاً.
    There have been encouraging developments on the continent but unfortunately, also, serious setbacks, for example in Zimbabwe. UN ولقد حدثت تطورات مشجعة في القارة، ولكن حدثت أيضا نكسات خطيرة لسوء الحظ، في زمبابوي، على سبيل المثال.
    These are encouraging developments that will lead to expanding of job opportunities for women in the short-term with more significant expansion in the medium-term. UN هذه تطورات مشجعة ستؤدي إلى توسيع فرص العمل للمرأة في الأجل القصير ومزيد من التوسع الهام في الأجل المتوسط.
    Clearly, these are very encouraging developments, which show a new impetus for our continent. UN ومن الواضح أن هذه تطورات مشجعة للغاية، تظهر زخما جديدا لقارتنا.
    However, at the beginning of the 2006 session we have witnessed somewhat more encouraging developments. UN بيد أننا شهدنا في بداية دورة 2006 تطورات مشجعة نوعاً ما.
    She went on to note that several encouraging developments in relation to conflict prevention have taken place in recent years. UN ومضت في كلامها لتلاحظ أن عدة تطورات مشجعة فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات حدثت في السنوات الأخيرة.
    There have been encouraging developments once again this year, including a rapprochement between Israelis and Palestinians. UN وقد حدثت تطورات مشجعة مرة أخرى خلال هذا العام، بما فيها التقارب بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    There had been encouraging developments both in the reform process and in other important areas. UN وكانت هناك تطورات مشجعة في عمليتي الإصلاح وغيرها من المجالات الهامة.
    In a relatively short period of time, the African continent has registered encouraging developments. UN وفي فترة زمنية وجيزة نسبيا، حققت القارة الأفريقية تطورات مشجعة.
    In that endeavour, we have registered mixed results with encouraging developments on one side and visible setbacks on the other. UN وفي ذلك المسعى، حققنا نتائج مختلطة وتحققت تطورات مشجعة من جانب، وكذلك نكسات واضحة من جانب آخر.
    However, there have been encouraging developments in the area of aid effectiveness. UN ومع ذلك، ظلت هناك تطورات مشجعة في مجال فعالية المعونة.
    There have been encouraging developments to further enhance Council consultation with Member States in a number of areas, not least peacekeeping, where there have been real efforts to engage with troop-contributing countries. UN وكانت هناك تطورات مشجعة لزيادة تعزيز تشاور المجلس مع الدول الأعضاء في عدد من المجالات، ليس أقلها حفظ السلام، حيث كانت هناك جهود حقيقية للحوار مع البلدان المساهمة بقوات.
    In the period since the last session of the General Assembly there have been encouraging developments in the cause of peace. UN وقد جدت تطورات مشجعة فيما يتعلق بقضية السلم، في الفترة التي انقضت منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    The United States and other countries are actively seeking to promote strategic restraint in South Asia, and there have been hopeful developments in negotiations to secure a just and lasting peace in the Middle East. UN وتسعى الولايات المتحدة وبلدان أخرى سعياً حثيثاً إلى تشجيع الرادع الاستراتيجي في جنوب آسيا، وقد حدثت تطورات مشجعة في المفاوضات الرامية إلى إيجاد سلام عادل ومستديم في الشرق الأوسط.
    Developments in the area of security sector reform are encouraging. UN ثمة تطورات مشجعة على صعيد إصلاح قطاع الأمن.
    38. Though the positive developments were encouraging, many challenges remained. UN 38 - وأضافت قائلة إنه على الرغم من أن التطورات الإيجابية هي تطورات مشجعة فإنه لا تزال توجد تحديات.
    Those are indeed encouraging and welcome developments. UN هذه في الحقيقة تطورات مشجعة وموضع ترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more