You've taken a great evolutionary leap by abandoning human interaction and allowing yourself to romantically bond with a soulless machine. | Open Subtitles | لقد قمتَ بقفزةٍ تطورية هائلة باستغناءك عن التفاعل مع الجنس البشري وإقامة رابطة عاطفية مع آلةٍ لاحياة فيها |
She noted that the process was very much an evolutionary one and expressed her hope that AICHR would not take too long to evolve into an effective mechanism. | UN | وأشارت إلى أن العملية كانت عملية تطورية إلى حد كبير وأعربت عن أملها في ألا تستغرق اللجنة وقتاً طويلاً قبل أن تتطور إلى آلية فعالة. |
Such changes cannot materialize overnight, but progress is an evolutionary manner which requires patience and perseverance. | UN | ومثل هذه التغيرات لا يمكن أن تحدث بين يوم وليلة، وإنما تتقدم بطريقة تطورية تحتاج إلى صبر ودأب. |
This does not, however, prevent the alternative between a more contemporaneous or a more evolutive interpretation from re-emerging in specific cases. | UN | غير أن هذا لا يمنع الاختيار بين تفسير أكثر تطورية أو آخر أكثر ظرفية من معاودة الظهور في قضايا محددة. |
Like other scientific knowledge, biotechnology is an evolving process that is still fraught with unknowns. | UN | والتكنولوجيا الأحيائية، مثلها في ذلك مثل المعارف العلمية الأخرى، تعتبر عملية تطورية لا تزال تكتنفها أوجه الغموض. |
He says that I'm at the most important developmental stage-- kids my age. | Open Subtitles | يقول بأني أمر بمرحلة تطورية مهمة هناك من في نفس عمري |
They can institutionalize cooperation in an evolutionary process of confidence- and security-building. | UN | ومن شأن تلك التدابير أن تضفي الطابع المؤسسي على التعاون في عملية تطورية لبناء الثقة والأمن. |
Ultimately, what we are dealing with is perhaps a question of evolutionary dimensions. | UN | إن ما نتعامل معه، في نهاية المطاف، ربما يكون مسألة أبعاد تطورية. |
Obviously ineffective and obsolete working methods and technologies must be replaced in an evolutionary manner and step-by-step with proven and tested new working methods and technologies. | UN | ومن الواضح أنه لا بد من استبدال أساليب العمل والتكنولوجيات غير الفعالة والبالية بطريقة تطورية وتدريجية بأساليب عمل وتكنولوجيات جديدة، خضعت للتجربة والاختبار. |
Governments prefer to deal with evolutionary changes and not with revolutionary ones. | UN | تفضل الحكومات التعامل مع تغيرات تطورية وليس مع تغيرات ثورية. |
The institutions created by the Convention should be made fully operational, although in an evolutionary manner and one consistent with the objective of cost-effectiveness. | UN | فالمؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية ينبغي أن يجري تشغيلها الكامل، وأن يكن بطريقة تطورية تتماشى مع هدف الجدوى الاقتصادية. |
Humanity's gone extinct because we destroyed the environment and the planet's been overrun by evolutionary Abberations. | Open Subtitles | إنقرضت البشرية لأننا دمرنا البيئة وتم السيطرة على الكوكب من قِبل إنحرافات تطورية |
So, I've been thinking, maybe you're mutating DNA could be another evolutionary step. | Open Subtitles | كنت أفكر،ربما كان تمحور حمضك الووي ربما تكون خطوة تطورية أخرى |
You are a side-effect to an evolutionary process... that cares little for individual lives. | Open Subtitles | أنت أحد الآثار الجانبية لعملية تطورية قليلاً ما تهتم بحياة الأفراد |
Technology is not revolutionary. It's evolutionary. | Open Subtitles | عما وضعناه في هذه المركبة الفضائية التقنية ليست ثورية، إنها تطورية |
It's more complex when you move up the evolutionary chain. | Open Subtitles | وهي أكثر تعقيدا عندما تحصل في سلسلة تطورية. |
Well, I'm an evolutionary biologist. If anything, I'm fascinated. | Open Subtitles | حسنٌ، أنا عالم أحياء تطورية إذا كنت أشعر بشيء فإنني مُعجب. |
evolutionary leaps follow the creation of new technologies. | Open Subtitles | قفزات تطورية تتبع استحداث تكنولوجيات جديدة |
It's an evolutionary advantage to be included in group activities. | Open Subtitles | إنها ميزة تطورية ليتم شملك في النشاطات الجماعية |
The interpretation of treaties must be done in an evolutive manner over time through a combination of means of interpretation, without giving more weight to any particular one over the others. | UN | ويجب أن يتم تفسير المعاهدات بطريقة تطورية على مر الزمن بواسطة مزيج من وسائل التفسير، دون إيلاء أية وسيلة وزنا أكبر من غيرها. |
We must, however, recognize that democracy is an evolving process. | UN | إلا أنه يجب علينا أن نُسلم بأن الديمقراطية عملية تطورية. |
They do treat patients will all types of disabilities, whether it's developmental, physical, or emotional. | Open Subtitles | انهم يعالجون كل المرضى بكافة انواع الاعاقات ان كانت تطورية جسدية او عاطفية |