"تطورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • evolutionary
        
    • evolutive
        
    • an evolving
        
    • developmental
        
    You've taken a great evolutionary leap by abandoning human interaction and allowing yourself to romantically bond with a soulless machine. Open Subtitles لقد قمتَ بقفزةٍ تطورية هائلة باستغناءك عن التفاعل مع الجنس البشري وإقامة رابطة عاطفية مع آلةٍ لاحياة فيها
    She noted that the process was very much an evolutionary one and expressed her hope that AICHR would not take too long to evolve into an effective mechanism. UN وأشارت إلى أن العملية كانت عملية تطورية إلى حد كبير وأعربت عن أملها في ألا تستغرق اللجنة وقتاً طويلاً قبل أن تتطور إلى آلية فعالة.
    Such changes cannot materialize overnight, but progress is an evolutionary manner which requires patience and perseverance. UN ومثل هذه التغيرات لا يمكن أن تحدث بين يوم وليلة، وإنما تتقدم بطريقة تطورية تحتاج إلى صبر ودأب.
    This does not, however, prevent the alternative between a more contemporaneous or a more evolutive interpretation from re-emerging in specific cases. UN غير أن هذا لا يمنع الاختيار بين تفسير أكثر تطورية أو آخر أكثر ظرفية من معاودة الظهور في قضايا محددة.
    Like other scientific knowledge, biotechnology is an evolving process that is still fraught with unknowns. UN والتكنولوجيا الأحيائية، مثلها في ذلك مثل المعارف العلمية الأخرى، تعتبر عملية تطورية لا تزال تكتنفها أوجه الغموض.
    He says that I'm at the most important developmental stage-- kids my age. Open Subtitles يقول بأني أمر بمرحلة تطورية مهمة هناك من في نفس عمري
    They can institutionalize cooperation in an evolutionary process of confidence- and security-building. UN ومن شأن تلك التدابير أن تضفي الطابع المؤسسي على التعاون في عملية تطورية لبناء الثقة والأمن.
    Ultimately, what we are dealing with is perhaps a question of evolutionary dimensions. UN إن ما نتعامل معه، في نهاية المطاف، ربما يكون مسألة أبعاد تطورية.
    Obviously ineffective and obsolete working methods and technologies must be replaced in an evolutionary manner and step-by-step with proven and tested new working methods and technologies. UN ومن الواضح أنه لا بد من استبدال أساليب العمل والتكنولوجيات غير الفعالة والبالية بطريقة تطورية وتدريجية بأساليب عمل وتكنولوجيات جديدة، خضعت للتجربة والاختبار.
    Governments prefer to deal with evolutionary changes and not with revolutionary ones. UN تفضل الحكومات التعامل مع تغيرات تطورية وليس مع تغيرات ثورية.
    The institutions created by the Convention should be made fully operational, although in an evolutionary manner and one consistent with the objective of cost-effectiveness. UN فالمؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية ينبغي أن يجري تشغيلها الكامل، وأن يكن بطريقة تطورية تتماشى مع هدف الجدوى الاقتصادية.
    Humanity's gone extinct because we destroyed the environment and the planet's been overrun by evolutionary Abberations. Open Subtitles إنقرضت البشرية لأننا دمرنا البيئة وتم السيطرة على الكوكب من قِبل إنحرافات تطورية
    So, I've been thinking, maybe you're mutating DNA could be another evolutionary step. Open Subtitles كنت أفكر،ربما كان تمحور حمضك الووي ربما تكون خطوة تطورية أخرى
    You are a side-effect to an evolutionary process... that cares little for individual lives. Open Subtitles أنت أحد الآثار الجانبية لعملية تطورية قليلاً ما تهتم بحياة الأفراد
    Technology is not revolutionary. It's evolutionary. Open Subtitles عما وضعناه في هذه المركبة الفضائية التقنية ليست ثورية، إنها تطورية
    It's more complex when you move up the evolutionary chain. Open Subtitles وهي أكثر تعقيدا عندما تحصل في سلسلة تطورية.
    Well, I'm an evolutionary biologist. If anything, I'm fascinated. Open Subtitles حسنٌ، أنا عالم أحياء تطورية إذا كنت أشعر بشيء فإنني مُعجب.
    evolutionary leaps follow the creation of new technologies. Open Subtitles قفزات تطورية تتبع استحداث تكنولوجيات جديدة
    It's an evolutionary advantage to be included in group activities. Open Subtitles إنها ميزة تطورية ليتم شملك في النشاطات الجماعية
    The interpretation of treaties must be done in an evolutive manner over time through a combination of means of interpretation, without giving more weight to any particular one over the others. UN ويجب أن يتم تفسير المعاهدات بطريقة تطورية على مر الزمن بواسطة مزيج من وسائل التفسير، دون إيلاء أية وسيلة وزنا أكبر من غيرها.
    We must, however, recognize that democracy is an evolving process. UN إلا أنه يجب علينا أن نُسلم بأن الديمقراطية عملية تطورية.
    They do treat patients will all types of disabilities, whether it's developmental, physical, or emotional. Open Subtitles انهم يعالجون كل المرضى بكافة انواع الاعاقات ان كانت تطورية جسدية او عاطفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus