ويكيبيديا

    "تعاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be returned
        
    • are returned
        
    • return
        
    • be restored
        
    • is returned
        
    • back
        
    • revert
        
    • any and
        
    • were returned
        
    • should be redrafted
        
    • shall be
        
    • is reinstated
        
    • Repeated
        
    • returned to
        
    Property must be returned immediately to its legitimate owners. UN يجب أن تعاد الممتلكات فورا إلى أصحابها الشرعيين.
    Such balances should be returned to Member States. UN فهذه الأرصدة ينبغي أن تعاد إلى الدول الأعضاء.
    Submissions that fail to comply with these rules are corrected by the Department, where possible, or are returned for resubmission. UN وتصوب الإدارة الوثائق المقدمة دون الالتزام بهذه القواعد، كلما أمكن ذلك، أو تعاد لتقديمها من جديد.
    Move to the General Assembly Building during renovation of the Conference Building and return when completed UN تنقل هذه الوظائف خلال تجديد مبنى المؤتمرات إلى مبنى الجمعية العامة ثم تعاد بعد إنجازه
    The bottom line for Ethiopia is that Eritrea should and must withdraw from all occupied Ethiopian territories and that the Ethiopian administration - forcefully uprooted - should be restored. UN وتتمثل المسألة الجوهرية بالنسبة ﻹثيوبيا في أنه ينبغي ﻹريتريا بل ويجب عليها أن تنسحب من جميع اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة، وأن تعاد اﻹدارة اﻹثيوبية التي اقتلعت بالقوة.
    If the subjects of the indictment do not meet the seniority criterion, the indictment is returned to the Prosecutor. UN أما في حالة ما إذا كان من تشملهم لائحة الاتهام لا ينطبق عليهم معيار الأقدمية، فإن لائحة الاتهام تعاد إلى المدعي العام.
    The remains should be returned to the family, if possible. UN وينبغي أن تعاد الرفات إلى الأسرة، إذا كان ذلك ممكنا.
    The terms of the previous project had stated that, if the Party could not account for expenditure of funds received, then they should be returned. UN فقد نصت شروط المشروع السابق على أنه إذا لم يتمكن الطرف من تفسير الإنفاق من الأموال المتلقاة تعاد تلك الأموال.
    Reports which, upon receipt, are found to be manifestly incomplete or require significant editing may be returned to the State for modification before being officially accepted by the SecretaryGeneral. UN والتقارير التي يتبين، عند استلامها، أنها ناقصة بشكل واضح أو تتطلب عملاً تحريرياً كبيراً قد تعاد إلى الدولة الطرف لتعديلها قبل أن يقبلها الأمين العام رسمياً.
    Reports which, upon receipt, are found to be manifestly incomplete or require significant editing may be returned to the State for modification before being officially accepted by the Secretary-General. UN والتقارير التي يتبين، عند استلامها، أنها ناقصة بشكل واضح أو تتطلب عملاً تحريرياً كبيراً قد تعاد إلى الدولة الطرف لتعديلها قبل أن يقبلها الأمين العام رسمياً.
    Properties confiscated should also be returned to their legitimate owners. UN وينبغي بالمثل أن تعاد الممتلكات التي صودرت إلى أصحابها الشرعيين.
    All monies not obligated during the management plan period are returned to the PSA Equalization Account. UN وكل الأموال التي لم يلتزم بها خلال فترة خطة الإدارة تعاد إلى حساب تسوية دعم البرامج والإدارة.
    120. The Administration explained that unsold goods from first-cycle countries are returned to Geneva and some of them are sold in second-cycle countries. UN ١٢٠ - وأوضحت اﻹدارة أن البضائع غير المباعة من بلدان الدورة اﻷولى تعاد الى جنيف ويباع بعضها في بلدان الدورة الثانية.
    Goods not only travel farther to market; in some cases, once used, they make the return journey as recycled material. UN ولم تعد السلع تنقل لمسافات أطول إلى الأسواق فحسب، بل إنها بعد استخدامها، تعاد في بعض الحالات في شكل مادة أُعيد تدويرها.
    The applicants have requested an order to rescind the recovery of the overpayments and to return to them the amounts recovered. UN وطلب مقدمو الاستئناف إصدار أمر بإبطال استرداد الزيادات وبأن تعاد إليهم المبالغ التي استردت منهم.
    My delegation fervently hopes that the understanding reached in Sharm el-Sheikh will be implemented so that a modicum of normalcy will be restored as soon as possible. UN ولدى وفدي أمل وطيد في أن ينفذ التفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ حتى تعاد الأوضاع الطبيعية بأسرع ما يمكن.
    If the elements mentioned in paragraph 14 above are not sufficiently detailed in the PIF, the PIF is returned to the GEF agency for revision and resubmission; UN وإن لم تكن العناصر المذكورة في الفقرة 14 أعلاه مفصلة بما فيه الكفاية في استمارة تحديد المشروع، تعاد الاستمارة إلى وكالة مرفق البيئة العالمية لإعادة النظر فيها وتقديمها من جديد؛
    Shut-in wells may be brought back on line, or they may be reworked to produce oil from higher zones. UN وقد تعاد الآبار المعطلة إلى خط الإنتاج وقد تعاد إلى العمل ثانية لإنتاج النفط من مناطق أعلى.
    Unspent commitments normally revert to the Trust Fund for the Montreal Protocol. UN وفي العادة، تعاد الالتزامات غير المنفقة إلى الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    any and all confidential material submitted by the coastal State, other than materials subject to the provisions of rule 6, shall be returned to the coastal State upon its request at any time, and in any event after receipt by the Secretary-General of the charts and other relevant information referred to in rule 6. UN تعاد كل المواد السرية التي تقدمها الدولة الساحلية، غير المواد الخاضعة ﻷحكام المادة ٦، إلى الدولة الساحلية، نزولا عند طلبها في أي حين، وعلى أية حال بعد استلام اﻷمين العام للخرائط والمعلومات ذات الصلة المشار إليها في المادة ٦.
    The benefit of the premium holiday was, however, that contributions were returned to staff and Member States concurrently. UN غير أن فائدة فترة الإعفاء من القسط تكمن في أن المساهمات تعاد إلى الموظفين والدول الأعضاء في وقت واحد.
    It was suggested that paragraph 56 should be redrafted to emphasize the intent to foster candid communication between each party and the conciliator. UN واقترح أن تعاد صياغة الفقرة 56 للتشديد على أن القصد هو التشجيع على الاتصال الصريح بين كل واحد من الطرفين والموفق.
    In case the individual is transferred to another department or is separated from the service, the property shall be returned to stock and the loan record cancelled. UN وفي حالة نقل الموظف إلى إدارة أخرى أو تركه الخدمة، تعاد الممتلكات إلى المخزن ويلغى قيد الإعارة.
    An employer cannot terminate an employee during her pregnancy; if an employee is dismissed during her pregnancy, the employer has committed a crime and is subject to prosecution, while the worker is reinstated. UN إذ لا يجوز لرب العمل أن ينهي خدمات أي موظفة خلال فترة حملها. فإذا قام رب العمل بفصل الموظفة أثناء فترة حملها، يكون قد ارتكب بذلك جريمة ويتعرض للملاحقة القانونية بينما تعاد الموظفة إلى عملها.
    The process was Repeated several times with successive sets of offspring to optimise the process. UN وكانت العملية تعاد مراراً باستخدام مجموعات متوالية من السلالات لتحسين العملية على الوجه الأمثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد