With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. | UN | ومع ورود احتمال كبير برفض التهم الموجهة، تعاملت مع هذه المشكلة من خلال تقديم طلب رسمي إلى السلطات البرازيلية. |
I was isolated and only dealt with a limited number of people. | Open Subtitles | لقد كنت معزولة و تعاملت مع عدد محدود للغاية من الأشخاص |
My cousin said she dealt with somebody by that name. | Open Subtitles | إبنة عمي قالت بأنها تعاملت مع فتاة بهذا الإسم |
You guys, I've only handled one penis my entire life. | Open Subtitles | يارفاق، لقد تعاملت مع قضيب واحد فقط طوال حياتي. |
I handled the sale of your ex-wife's jewelry to an anonymous Arab. | Open Subtitles | أنا التي تعاملت مع مسألة بيع مجوهرات زوجتك السابقة لعربي مجهول |
When I was your age, I had to deal with a lot of things that I didn't want to deal with either. | Open Subtitles | حين كنت بمثل عمرك، تعاملت مع أمور كثيرة ما وددت التعامل معها أيضًا. |
Well, I dealt with this when we were together. | Open Subtitles | حسناً لقد تعاملت مع الأمر عندما كنا معاً |
I've dealt with Family Services. They are pencil pushers. | Open Subtitles | تعاملت مع خدمات الأسرة هم مروجي قلم رصاص. |
That case dealt with video from an outside source. | Open Subtitles | تلك القضية تعاملت مع الفيديو من مصدر خارجي |
Tell Vasu that after I have dealt with those four.. | Open Subtitles | اقول ذلك بعد ان فاسو تعاملت مع هؤلاء الأربعة.. |
Sounds like you dealt with that really well, Nicole. | Open Subtitles | يبدو أنك تعاملت مع هذه بشكل جيدا يانيكول |
It also dealt with other topical problems of the society, such as the social situation of medical nurses. | UN | كما تعاملت مع مشكلات جوهرية عامة أخرى في المجتمع، كالوضع الاجتماعي للممرضات. |
The hearing also dealt with the needs of marginalized and vulnerable groups. | UN | كما أن الجلسة تعاملت مع احتياجات المجموعات المهتمة والضعيفة. |
The Committee could also be proud of having dealt with 37 communications, of which 19 had resulted in the adoption of Views on the merits. | UN | ويمكن للجنة أيضا أن تفخر بأنها تعاملت مع 37 اتصالا، منها 19 نجم عنها اعتماد وجهات النظر. |
We believe that the Agency has thus far dealt with these two cases in a most appropriate and professional manner. | UN | ونحن نعتقد أن الوكالة تعاملت مع هاتين الحالتين حتى الآن بأنسب الطرق وأكثرها مهارة. |
I'm the one who handled this whole evening properly. | Open Subtitles | أنا الوحيدة التي تعاملت مع هذه الأمسية جيدا |
No. But I've handled quite a lot of gunshot wounds. | Open Subtitles | لا، لكني تعاملت مع الكثير من الإصابات بطلقات الرصاص |
I basically handled the whole thing myself while she planned the menu for what sounded like a really boring brunch. | Open Subtitles | وأنا عمليا تعاملت مع كل شيء بنفسي بينما كانت تخطط لقائمة ماكان يبدو على أنه وجبة غداء مملة. |
If I deal with Rome, and you deal with Elizabeth, we might be able to save her life without sacrificing my country. | Open Subtitles | اذا تعاملت مع روما وانت تعاملت مع انجلترا قد نكون قادرين على انقاذ حياتها من دون ان اضر بلدي |
She's a celebrity, she's used to dealing with weirdos. | Open Subtitles | إنها من المشاهير وقد تعاملت مع غريبي أطوار |
How did you handle getting shot at the first time? | Open Subtitles | كيف تعاملت مع تعرضك لإطلاق النار لأوّل مرّة؟ |
How did she handle it? | Open Subtitles | كيف تعاملت مع الأمر؟ |
She's been handling dead bodies for like a minute. | Open Subtitles | وهى تعاملت مع جثث القتلى ل.. دقيقه مثلا |
You treated this woman's history as your personal secret. | Open Subtitles | تعاملت مع تاريخ هذه المرأة وكأنه سرك الشخصي |