ويكيبيديا

    "تعترض الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the State party contests
        
    • State party challenges
        
    • State party disputes
        
    • the State party contested
        
    • contested by the State party
        
    • State party objects to
        
    • State party takes issue
        
    • contest the
        
    • State party contests the
        
    • State party contends that
        
    the State party contests the Committee's Views and submits that it has not violated its obligations under the Covenant. UN تعترض الدولة الطرف على آراء اللجنة وتقول إنه لم يحدث أي انتهاك لالتزاماتها بمقتضى العهد.
    4.1 By submission of 17 November 2002, the State party contests the admissibility and merits of the complaint. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 على مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية.
    5.1 In a reply dated 9 December 1996, the State party challenges the admissibility of the complaint. UN ٥-١ وفي الرد المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، تعترض الدولة الطرف على مقبولية الشكوى.
    Moreover, the State party challenges the authors' authority to speak on behalf of the majority of the members of their tribes. UN وإضافة إلى ذلك، تعترض الدولة الطرف على صلاحية أصحاب البلاغ في الكلام باسم أغلبية أفراد قبائلهم.
    4.1 In its observations of 7 October 2000, the State party disputes the admissibility of the communication. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ في ملاحظاتها المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Nor had the State party contested the claim that these conditions had an effect on the author's physical and mental health. UN ولم تعترض الدولة الطرف أيضاً على الادعاء بأن لهذه الظروف أثراً على الصحة البدنية والعقلية لصاحب البلاغ.
    This information has not been contested by the State party. UN ولم تعترض الدولة الطرف على هذه المعلومات.
    4.1 By submission of 24 October 2003, the State party contests the admissibility and merits of the communication. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003 على المقبولية والأسس الموضوعية للبلاغ.
    the State party contests the Views and submits inter alia that the Courts acted with respect to the Belarusian Constitution, and Criminal Procedural Code, as well as the Covenant. UN تعترض الدولة الطرف على الآراء وتقول، في جملة أمور، إن المحاكم تصرفت على نحو تم فيه التقيد بدستور بيلاروس وقانون الإجراءات الجنائية والعهد.
    4.1 By submissions of 20 February 2009, the State party contests the admissibility of both communications on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 20 شباط/فبراير 2009، تعترض الدولة الطرف على مقبولية كلا البلاغين على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    the State party contests the Views and submits inter alia that the Courts acted with respect to the Belarusian Constitution, and Criminal Procedural Code, as well as the Covenant. UN تعترض الدولة الطرف على الآراء وتقول، في جملة أمور، إن المحاكم تصرفت على نحو تم فيه التقيد بدستور بيلاروس وقانون الإجراءات الجنائية والعهد.
    4.11 On the merits, the State party contests that the communication reveals a violation of the Convention. UN 4-11 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تعترض الدولة الطرف على الادعاء بأن البلاغ يكشف عن انتهاك للاتفاقية.
    the State party contests that it has violated any of the articles of the Covenant with respect to this case and relies on the individual opinions therein. UN تعترض الدولة الطرف على رأي اللجنة القائل بأنها انتهكت أياً من مواد العهد فيما يتعلق بهذه القضية، وتستند إلى الآراء الفردية الواردة فيها.
    While recognizing the importance of the individual complaints procedure and the seriousness of the Committee's decisions, the State party challenges the decision in this case. UN رغم إدراك أهمية إجراء الشكاوى الفردية وجدية قرارات اللجنة، تعترض الدولة الطرف على القرار المتخذ في هذه القضية.
    4.1 In its observations dated 18 January 2006 the State party challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 2006 على مقبولية البلاغ.
    4.1 In its observations submitted on 13 November 2002, the State party challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف في ملاحظاتها المقدمة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 على جواز النظر في البلاغ.
    4.1 In its submission under rule 92 of the Committee’s rules of procedure, the State party challenges the admissibility of the communication. UN ٤-١ تعترض الدولة الطرف في عرضها المقدم بموجب المادة ٢٩ من النظام الداخلي للجنة على قبول البلاغ.
    4.2 With regard to the first claim, the State party challenges the admissibility of this part of the communication. UN 4-2 وفيما يتعلق بالادعاء الأول، تعترض الدولة الطرف على مقبولية هذا الجزء من البلاغ.
    4.6 On the right to apply for habeas corpus, the State party disputes that the right under article 9, paragraph 4, also contains a concomitant right to be informed of that right. UN 4-6 وعن الحق في طلب المثول أمام المحكمة، تعترض الدولة الطرف بأن الحق المكفول بموجب الفقرة 4 من المادة 9 مشفوع بحق ملازم لـه هو الإبلاغ بذلك الحق.
    Nor had the State party contested the claim that these conditions had an effect on the author's physical and mental health. UN ولم تعترض الدولة الطرف أيضاً على الادعاء بأن لهذه الظروف أثراً على الصحة البدنية والعقلية لصاحب البلاغ.
    The authenticity of the above certificate was not contested by the State party. UN ولم تعترض الدولة الطرف على موثوقية الشهادة أعلاه.
    4.1 The State party objects to the admissibility of the communications on the ground that the authors have failed to exhaust available domestic remedies. UN ٤-١ تعترض الدولة الطرف على مقبولية الرسائل استنادا إلى أن أصحابها لم يستنفدوا وسائل الانتصاف المحلية المتاحة.
    11.1 By submission of 15 December 2004, the State party takes issue with the author's assertion that the scope of the Committee's admissibility decision includes hunting, trapping and gathering rights. UN 11-1 في رسالة مؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، تعترض الدولة الطرف على زعم صاحب البلاغ أن نطاق قرار اللجنة بشأن المقبولية يشمل حقوق الصيد البري ونصب الشراك وجمع الثمار.
    The State party does not contest the admissibility of the communication. UN ولم تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    In so far as the author also invoked article 10 paragraph 1, the State party contends that this provision is not engaged, as she was not detained. UN وبخصوص استشهاد صاحبة البلاغ بالفقرة 1 من المادة 10، تعترض الدولة الطرف على جواز الاستشهاد بهذا الحكم لأن صاحبة البلاغ لم تُحتجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد