ويكيبيديا

    "تعتقد اليابان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Japan believes
        
    • Japan believed
        
    • Japan also believes
        
    Let me mention two approaches that Japan believes are important for development. UN أود أن أشير إلى نهجين تعتقد اليابان أنهما مهمان بالنسبة للتنمية.
    For this reason, Japan believes that the current practice is inevitable. UN ولهذا السبب، تعتقد اليابان أنه لا مناص من هذه الممارسة الراهنة.
    In this vein, Japan believes that the international community should be well informed and ever conscious of the horrendous and long-lasting consequences of the use of nuclear weapons. UN ومن هذه الناحية تعتقد اليابان أنه ينبغي أن يكون المجتمع الدولي على علم كامل ووعي دائم بالآثار البشعة التي تدوم لفترات طويلة لاستخدام الأسلحة النووية.
    Therefore, Japan believes that the cost-effectiveness is critical with regard to further approach. UN ولذا، تعتقد اليابان بأن توخي فعالية التكلفة أمر حاسم في أي نهج آخر متبع.
    Japan believed that it fell to the parties concerned to resolve the question of permanent status by means of negotiations. UN لذلك تعتقد اليابان بأن مسؤولية حل مسألة الوضع الدائم بواسطة المفاوضات تقع على عاتق الطرفين المعنيين.
    Secondly, Japan believes that economic growth can be a strong force for development. UN ثانيا، تعتقد اليابان أن النمو الاقتصادي يمكن أن يكون محركا قويا للتنمية.
    Japan believes that international peace and prosperity can be achieved only through cooperation among nations, with the United Nations playing an important role. UN تعتقد اليابان أن السلم والازدهار الدوليين لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال التعاون بين الدول، مع قيام الأمم المتحدة بدور هام.
    In order to realize this ultimate objective, Japan believes that practical and effective measures taken in a step-by-step manner are necessary. UN ولبلوغ هذه الغاية، تعتقد اليابان أنه يلزم اتخاذ تدابير عملية وفعالة على مراحل.
    In this context, as my delegation stated in Geneva, Japan believes that there are four areas on which those efforts should be concentrated. UN وفي هذا السياق، وكما قال وفدي في جنيف، تعتقد اليابان أن هناك أربعة مجالات ينبغي تركيز هذه الجهود عليها.
    Japan believes that if we are to tackle this problem effectively it is important that we first of all try to enhance transparency and openness. UN تعتقد اليابان أننا إذا أردنا أن نواجه هذه المشكلة بفاعلية فمن اﻷهمية بمكان أن نحاول أولا وقبل كل شيء تعزيز الشفافية والانفتاح.
    Japan believes that existing international law, including the Charter of the United Nations and international humanitarian law, is applicable to the use of cyberspace. UN تعتقد اليابان أن القانون الدولي القائم، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الإنساني، ينطبق على استخدام الفضاء الإلكتروني.
    Japan believes that the activities of the PBC during its fourth session, including the five-year review and the establishment of a country-specific configuration of the PBC for Liberia, were of particular significance. UN تعتقد اليابان أن أنشطة لجنة بناء السلام خلال دورتها الرابعة، بما في ذلك استعراض الخمس سنوات وإنشاء التشكيلة القطرية المخصصة لليبريا كانت ذات أهمية بالغة.
    Japan believes that the resolution must be implemented in the spirit of, and in accordance with, the provisions of the Charter of the United Nations, with the consent of Member States and while genuinely taking into account the fact that the United Nations is an organization comprised of equally sovereign Member States. UN تعتقد اليابان أنه يجب تنفيذ القرار بروح أحكام ميثاق الأمم المتحدة ووفقا لها، بموافقة الدول الأعضاء، مع الأخذ في الاعتبار حقا كون أن الأمم المتحدة منظمة تتألف من دول أعضاء ذات سيادة على قدم المساواة.
    Building upon the results of these deliberations, Japan believes that the States Parties should seek to reach an agreement on concrete measures to address the issue of withdrawal. UN وبالاستناد إلى نتائج هذه المداولات، تعتقد اليابان أنه ينبغي أن تسعى الدول الأطراف إلى الاتفاق على تدابير ملموسة لمعالجة قضية الانسحاب.
    Japan believes that the conservation of marine biodiversity by establishing marine protected areas on the high seas should be considered in a detailed and careful manner consistent with international law and current scientific information. UN تعتقد اليابان أنه ينبغي النظر في الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري بإنشاء محميات بحرية في أعالي البحار وذلك بطريقة مفصلة ودقيقة تتماشى مع القانون الدولي والمعلومات العلمية الحالية.
    ` Lastly, Japan believes that it is indisputable that the Conference on Disarmament will contribute to the improvement of international security by fulfilling its role as the world's single multilateral disarmament negotiating forum. UN وختاماً، تعتقد اليابان أنه لا جدال في أن مؤتمر نزع السلاح سيساهم في تعزيز الأمن الدولي بأدائه لدوره كمحفل العالم الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Moreover, Japan believes that the development of a United Nations-centred legal framework for combating transnational organized crime and terrorism is urgently required. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد اليابان أن وضع إطار قانوني في الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والإرهاب أمر مطلوب بشكل عاجل.
    Another good sign is the establishment of the African Peer Review Mechanism of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which, Japan believes, is a useful instrument for monitoring sustainable development. UN وهناك دلالة طيبة أخرى تتبدى في إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي تعتقد اليابان أنها أداة مفيدة لرصد التنمية المستدامة.
    In this vein, Japan believes that the international community should be well informed and ever conscious of the horrendous and long-lasting consequences of the use of nuclear weapons. UN ومن هذا المنطلق، تعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على علم تام بما يترتب على استخدام الأسلحة النووية من عواقب مروعة وطويلة الأجل وأن يعي ذلك باستمرار.
    Japan believes that an FMCT would contribute significantly to nuclear non-proliferation and constitute an essential building block for nuclear disarmament. UN إذ تعتقد اليابان أن هذه المعاهدة يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في عدم الانتشار النووي وأن تشكل لبنة أساسية من لبنات نزع السلاح النووي.
    In view of the difficulties involved in organizing a United Nations rapid-reaction force, Japan believed that it would be more realistic to enhance the state of readiness of peace-keeping units by strengthening the current stand-by arrangements. UN ففي ضوء الصعوبات التي ينطوي عليها تنظيم القوة للرد السريع تابعة لﻷمم المتحدة، تعتقد اليابان أنه من اﻷفضل عمليا تعزيز حالة التأهب لوحدات حفظ السلام عن طريق تقوية الترتيبات الاحتياطية الحالية.
    Japan also believes that because of their immense power to cause destruction, death and injury to human beings, the use of nuclear weapons is clearly contrary to the fundamental humanitarianism which provides the philosophical foundation of international law. UN كما تعتقد اليابان أن استخدام الأسلحة النووية، بفعل قدرتها الهائلة على التسبب بالدمار وقتل بني البشر وجرحهم، يتنافى على نحو واضح مع الروح الإنسانية الأساسية التي تشكل الركيزة الفلسفية للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد