The Board recommends that UNMIS expedite the implementation of the integrated mission planning process. | UN | ويوصي المجلس بأن تعجّل بعثة الأمم المتحدة في السودان بتنفيذ عملية تخطيط البعثات المتكاملة. |
206. In paragraph 429, the Board recommended that the Administration expedite the investigation and finalization of all cases of misconduct. | UN | 206 - في الفقرة 429، أوصى المجلس بأن تعجّل الإدارة بالتحقيق في جميع حالات سوء السلوك والبت فيها. |
We appeal to all Member States to expedite the process of reform, including the expansion of the Council's membership in its permanent and non-permanent categories. | UN | ونناشد جميع الدول الأعضاء أن تعجّل بعملية الإصلاح، بما فيها زيادة عدد أعضاء المجلس بفئتيه الدائمة وغير الدائمة. |
Do not accelerate the natural ascension process of those beneath. | Open Subtitles | لا تعجّل من تحول الطبيعيه من وراء تلك العملية |
We therefore welcome today's timely debate and hope that it will accelerate the move to the next phase of the process. | UN | وبالتالي، نرحب بمناقشة اليوم التي جاءت في حينها، ونأمل أن تعجّل بوتيرة الانتقال إلى المرحلة القادمة من العملية. |
This sequence certainly makes it harder to argue that Rwanda should speed up its legal process. | UN | ومما لا شك فيه أن تسلسل الأحداث على هذا النحو يزيد من صعوبة المطالبة بأن تعجّل إجراءاتها القانونية. |
The State party should expedite the process of the enactment of a revised Penal Code. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجّل بعملية سنّ قانون العقوبات المنقح. |
The Board reiterates that UN-Women should expedite implementation of the recommendation. | UN | ويكرر المجلس التأكيد على أن الهيئة ينبغي أن تعجّل بتنفيذ التوصية. |
The State party should expedite the process of the enactment of a revised Penal Code. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجّل بعملية سنّ قانون العقوبات المنقح. |
The State party should expedite the procedures for securing approval of the migration bill and ensure that it fully safeguards the rights set forth in the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجّل باعتماد مشروع قانون الهجرة وتضمن كفالته التامة للحقوق المحمية بالعهد. |
The State party should expedite its adoption of the measures required to establish a national mechanism for the prevention of torture and ensure that that body is provided with sufficient resources to enable it to operate efficiently. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تعجّل باعتماد التدابير اللازمة لإنشاء آليةٍ وطنية لمنع التعذيب وتحرص على تزويد هذه الآلية بما يكفي من موارد لضمان عملها بكفاءة. |
The State must expedite the provision of alternatives to detention. | UN | وينبغي للدولة أن تعجّل بفرض تدابير بديلة للحبس الاحتياطي(105). |
The State party should expedite its adoption of the measures required to establish a national mechanism for the prevention of torture and ensure that that body is provided with sufficient resources to enable it to operate efficiently. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تعجّل باعتماد التدابير اللازمة لإنشاء آليةٍ وطنية لمنع التعذيب وتحرص على تزويد هذه الآلية بما يكفي من موارد لضمان عملها بكفاءة. |
65. The Board of Auditors recommended that the UNFPA Division for Oversight Services expedite the process of filling the vacant auditor post. | UN | 65 - أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن تعجّل شُعبة خدمات الرقابة التابعة لصندوق السكان بعملية ملء وظائف مراجعي الحسابات الشاغرة. |
KM is also seen as a vehicle that can facilitate and promote change in the existing management culture, and accelerate innovation within organizations. | UN | وترى في إدارة المعارف أيضاً أداة يمكن أن تيسّر وتعزز تغيير الثقافة الإدارية القائمة، وأن تعجّل الابتكار لديها. |
KM is also seen as a vehicle that can facilitate and promote change in the existing management culture, and accelerate innovation within organizations. | UN | وترى في إدارة المعارف أيضاً أداة يمكن أن تيسّر وتعزز تغيير الثقافة الإدارية القائمة، وأن تعجّل الابتكار لديها. |
It had been recommended that the CIS States should accelerate the implementation of their domestic procedures for the entry into force of those agreements. | UN | وأشار إلى أنه تمت التوصية بأن تعجّل دول الرابطة في تنفيذ الاجراءات المحلية المتعلقة بدخول تلك الاتفاقات حيّز النفاذ. |
This would require countries to accelerate their transition to a green economy. | UN | وهذا يتطلب أن تعجّل البلدان بعملية تحوّلها إلى الاقتصاد الأخضر. |
The Committee also recommends that the State party speed up the adoption and implementation of the National Policy on Occupational Health and Safety. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعجّل باعتماد وتنفيذ السياسة الوطنية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين. |
The headquarters of the organizations should urgently address the issue of overlapping instructions to their country teams. | UN | ولا بد أن تعجّل المقار الرئيسية للمنظمات بمعالجة مسألة تداخل التعليمات الموجهة إلى أفرقتها القطرية. |
They were asked to explore fresh leads more expeditiously and to cover all avenues in the search of the fugitives. | UN | وطلب إليها أن تعجّل باستكشاف خيوط جديدة وتقصي جميع الطرق للبحث عن الهاربَين. |
You better hurry up with that. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.يفضّل أن تعجّل عملك بذلك |