In brief, they must first expedite the pre-trial phase. | UN | بإيجاز، ينبغي أن تعجِّل هذه المبادئ أولا بالمرحلة التي تسبق المحاكمة. |
Israel was required to further ease restrictions on the movement of Agency staff and to expedite the transportation of humanitarian materials. | UN | وأكد أنه يتعين على إسرائيل أن تواصل تخفيف القيود المفروضة على حركة موظفي الوكالة وأن تعجِّل في نقل المواد الإنسانية. |
83. The Board recommends that the UNFPA Division for Oversight Services expedite the process of filling auditor vacant post. C. Disclosures by management | UN | 83 - ويوصي المجلس بأن تعجِّل شعبة خدمات الرقابة التابعة لصندوق السكان بعملية ملء وظيفة مراجع الحسابات الشاغرة. |
In this connection, I once again call upon the signatory parties to accelerate the implementation of all outstanding provisions of the agreement. | UN | وإني أهيب بالأطراف الموقعة، مرة أخرى، أن تعجِّل بتنفيذ جميع أحكام الاتفاق غير المنفذة. |
The Government should accelerate the development of its security strategy and architecture, which will enable it to set out a coherent road map for assuming security responsibility for the country. | UN | وينبغي للحكومة أن تعجِّل بوضع استراتيجيتها الأمنية وهيكلها الأمني اللذين سيمكناها من رسم خريطة طريق متماسكة لتولي المسؤولية الأمنية للبلد. |
Those States should speed up the reduction of their nuclear arsenals with a view to the total elimination of such weapons in the near future. | UN | وقـال إنه ينبغي أن تعجِّل هذه الدول بتخفيض ترساناتها النووية بغية إزالة هذه الأسلحة بالكامل في المستقبل القريب. |
The host countries should speed up investigations and those responsible should be brought to justice so that such incidents did not recur. | UN | وعلى البلدان المضيفة أن تعجِّل من سير التحقيقات على أن يساق المسؤولون عن تلك الأحداث إلى ساحة العدالة بحيث لا يتكرر وقوعها. |
86. The Board recommends that the Administration expedite the issuance of guidelines for the registration of local vendors in consultation with the missions. | UN | 86 - ويوصي المجلس بأن تعجِّل الإدارة بإصدار مبادئ توجيهية لتسجيل البائعين المحليين بالتشاور مع البعثات. |
It is recommended that the Government expedite the quality control of the imported therapeutic milk and also take the necessary measures to contract urgently the supplies required in adequate quantities in order to address the nutritional needs of the beneficiaries concerned. | UN | ويُستحسن أن تعجِّل الحكومة بهذه العملية وأن تتخذ أيضا التدابير اللازمة لإبرام عقود عاجلة لاستيراد كميات كافية منه، من أجل تلبية احتياجات تغذية المستفيدين المعنيين. |
Such a participatory mechanism should also expedite the finalization of the overdue report to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وبإمكان آلية كهذه قائمة على المشاركة أن تعجِّل بالانتهاء من إعداد التقرير الذي تأخر تقديمه إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
122. In paragraph 334, the Board recommended that ICSC expedite the filling of vacant posts. | UN | 122 -وفي الفقرة 334، أوصى المجلس بأن تعجِّل لجنة الخدمة المدنية الدولية بشغل الوظائف الشاغرة. |
If States did pay late in the year, she trusted that they would expedite their payments and that, in all cases, full payment would be made by year-end. | UN | أما إذا دفعت الدول في وقت متأخر من السنة، فتأمل أن تعجِّل بمدفوعاتها وفي جميع الحالات يجب أن تكون المبالغ كلها قد دُفعت قبل نهاية السنة. |
99. In paragraph 225, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration expedite the review of non-expendable property at all missions to ascertain realistic quantities that should be held. | UN | 99 - في الفقرة 225، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تعجِّل الإدارة باستعراض الممتلكات غير المستهلكة في جميع البعثات للتحقق من الكميات الواقعية التي ينبغي الاحتفاظ بها. |
It further recommends that the State party expedite its efforts to establish Child Protection Systems/Centers with adequate human and financial resources in the Atolls to strengthen local level coordination. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تعجِّل بإنشاء أنظمة/مراكز حماية الطفل وتزويدها بالموارد المالية والبشرية الكافية في الجزر الحلقية قصد تعزيز التنسيق على الصعيد المحلي. |
Again, however, the ultimate objective is not simply to remove trade barriers, but to do so at a pace and in a way that accelerate development. | UN | ومع ذلك أيضا،ً لا يتمثل الهدف النهائي ببساطة في إزالة الحواجز التجارية، وإنما في تحقيق ذلك بوتيرة وبطريقة تعجِّل بالتنمية. |
In calling on Member States to be more active in reforming the Security Council, the delegation of the Republic of Belarus also cautions against any hasty steps artificially to accelerate the negotiating process. | UN | وإذ يطلب وفد جمهورية بيلاروس إلى الدول الأعضاء أن تكون أكثر نشاطا في إصلاح مجلس الأمن، فإنه يحذر أيضا من أية خطوات متسرعة تعجِّل عملية التفاوض بشكل مصطنع. |
The Organization should accelerate the initiatives financed by GEF and intensify discussions on co-financing with beneficiary countries and donors. | UN | وأضاف أن على اليونيدو أن تعجِّل خطى المبادرات المموّلة من المرفق وأن تكثّف المناقشات حول التمويل المشترك مع البلدان المستفيدة والمانحة. |
The buying power of local authorities can accelerate the application and accessibility of clean technologies in the marketplace, including renewable energy options. | UN | ومن شأن القدرة الشرائية للسلطات المحلية أن تعجِّل بتطبيق التكنولوجيات النظيفة والحصول عليها في الأسواق، بما في ذلك الخيارات المتعلقة بالطاقة المتجددة. |
Secretariats of all organizations concerned should speed up recruitment processes by imposing strict deadlines for the review of applications by managers and the placement of candidates. | UN | ينبغي لأمانات جميع المنظمات المعنية أن تعجِّل بعمليات التعيين لتحديد مواعيد نهائية صارمة لاستعراض المديرين للطلبات وتعيين المرشّحين. |
Chile recommended to Pakistan to speed up the ratification of ICCPR and CAT. | UN | 24- وأوصت شيلي باكستان بأن تعجِّل بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
59. The Permanent Forum reiterates its call upon those States that have not yet done so to consider ratifying the Convention on the Rights of the Child and to report on and speed up the implementation of the Permanent Forum's recommendations made at its fourth session. | UN | () بأن تنظر في ذلك، وأن تقدم تقريرا عن تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المنبثقة عن دورته الرابعة وأن تعجِّل بتنفيذها(). |
The State party should hasten the adoption by the Senate of the act repealing the joint property marital regime and replacing it with a community property regime. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجِّل بخطى اعتماد مجلس الشيوخ القانون الذي يلغي نظام الملكية المشتركة بين الزوج والزوجة بوصفه قانوناً غيرَ مُدَوَّن، والاستعاضة عنه بنظام للملكية المشتركة للأصول المكتسبة. |