ويكيبيديا

    "تعدد أشكال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • multiple forms
        
    • multiplicity of forms
        
    • many forms
        
    • multiple manifestations
        
    • of multiple
        
    She proposed that the Working Group raise awareness on the issue of multiple forms of discrimination and multiple vulnerability. UN واقترحت أن يعمد الفريق العامل إلى إذكاء الوعي بمسألة تعدد أشكال التمييز وتعدد مظاهر التعرض له.
    The intersectionality concept, which refers to the multiple forms of discrimination an individual can face, had been raised at several regional and expert meetings and it was felt that the clarification of the concept would be valuable in the context of the World Conference. UN وطُرح في العديد من الاجتماعات الإقليمية واجتماعات الخبراء مفهوم التداخل، الذي يشير إلى تعدد أشكال التمييز التي يمكن أن يتعرض لها الفرد، وتبين أن توضيح هذا المفهوم سيكون قيّماً في سياق المؤتمر العالمي.
    It highlights the attention given to these groups of women in the United Nations intergovernmental processes, the issues raised, such as the multiple forms of discrimination faced by rural indigenous women, and recommendations made by the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues concerning indigenous women. UN وهو يبرز الاهتمام الذي حظيت به هذه الفئات من النساء في عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية والمسائل المطروحة من قبيل تعدد أشكال التمييز الذي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية في الأرياف والتوصيات التي قدمها منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن نساء الشعوب الأصلية.
    The multiplicity of forms of violence against women as well as the fact that this violence frequently occurs at the intersection of different types of discrimination makes the adoption of multifaceted strategies to effectively prevent and combat this violence a necessity. UN إن تعدد أشكال العنف ضد المرأة وكون هذا النوع من العنف في كثير من الأحيان نتاجاً لأنواع مختلفة من التمييز أمران يجعلان اعتماد استراتيجيات متعددة الجوانب لمنعه ومكافحته بفعالية مسألة ضرورية.
    This is a constant problem, owing to the many forms which offences can take. UN وهي مشكلة تظهر دائماً في ظل تعدد أشكال وصور الجريمة.
    The persistent lack of a consensual definition of terrorism is rooted in the multiple manifestations of terrorist acts, as well as in the diversity of actors, motives and modus operandi of terrorists. UN ويجد استمرار عدم وجود تعريف متوافق عليه للإرهاب جذوره في تعدد أشكال الأفعال الإرهابية، وكذا في تنوع الفاعلين ودوافع الإرهابيين وطرق عملهم().
    Indigenous women are disproportionately at risk of experiencing all forms of violence, compounded by multiple forms of discrimination based on race, gender and other forms of identity, including disability and sexual orientation. UN 36- والنساء من الشعوب الأصلية أكثر عرضةً من غيرهن لأن يعشن جميع أشكال العنف المتفاقم بسبب تعدد أشكال التمييز القائم على العرق ونوع الجنس وغير ذلك من أشكال التعريف بما فيها الإعاقة والميل الجنسي.
    She pointed out that it was crucial to focus on raising awareness of legal rights for women of African descent, and drew attention to the Quito Declaration on the enforcement and realization of economic, social, and cultural rights in Latin America and the Caribbean, which focused on that issue in relation to multiple forms of discrimination. UN وأشارت إلى أهمية التركيز على إذكاء الوعي بالحقوق القانونية للنساء المنحدرات من أصل أفريقي، ولفتت الانتباه إلى إعلان كيتو بشأن إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمالها في أمريكا اللاتينية وفي منطقة البحر الكاريبي، وهو الإعلان الذي يركز على تلك المسألة من حيث تعدد أشكال التمييز.
    37. Indigenous women are disproportionately at risk of experiencing all forms of violence, compounded by multiple forms of discrimination based on race, gender and other forms of identity, including disability and sexual orientation. UN 37- والنساء من الشعوب الأصلية أكثر عرضةً من غيرهن لأن يعشن جميع أشكال العنف المتفاقم بسبب تعدد أشكال التمييز القائم على العرق ونوع الجنس وغير ذلك من أشكال التعريف بما فيها الإعاقة والميل الجنسي.
    The Committee is concerned that women with disabilities suffer from multiple forms of discrimination, including with regard to access to education, employment and health care, participation in political life, the high rate of violence against them and the lack of specialized services for victims. UN وتشعر اللجنة بالقلق من تعدد أشكال التمييز الذي تتعرض له النساء ذوات الإعاقة، بما في ذلك التمييز في الحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية والمشاركة في الحياة السياسية، وارتفاع معدل العنف ضدّهن وعدم توفر خدمات متخصصة لضحاياه.
    The Committee also urges the State party to transform its recognition of the problem of multiple forms of discrimination into an overall strategy for eliminating gender stereotypes relating to women in general and, in particular, to discrimination against women as specified in paragraph 22. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تحول اعترافها بمشكلة تعدد أشكال التمييز إلى استراتيجية شاملة تهدف إلى القضاء على القوالب النمطية الجنسانية المتعلقة بالمرأة عموما، وخاصة التمييز ضد المرأة كما هو محدد في الفقرة 22.
    They also acknowledge that the population of persons with disabilities is diverse, thus implicitly acknowledging groups such as women with disabilities and their experiences of multiple forms of discrimination. UN وهي تقر أيضا بالتنوع في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة، ومن ثم تقر ضمنا بجماعات مثل النساء ذوات الإعاقة وتجاربهن من حيث تعدد أشكال التمييز الواقع عليهن().
    In order to achieve a holistic approach I also examine how patriarchy - as a universal system of oppression - intersects with occupation in creating a continuum of multiple forms of violence against women in the OPT. UN وتوخياً لنهج كلي أقوم كذلك ببحث كيف أن نظام السلطة الأبوية - بوصفه نظاماً قمعيا - يتقاطع مع الاحتلال لخلق سلسلة من تعدد أشكال العنف ضد المرأة في الأراضي الفلسطينية المحتلة(1).
    11. In 2012, CEDAW was concerned at multiple forms of discrimination against Roma, Ashkali and Egyptian (RAE) women, the lack of birth registration or proof of such registration of many local and displaced/refugee RAE women placing them and their children at a risk of statelessness. UN 11- وفي عام 2012، ساور اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلق إزاء تعدد أشكال التمييز ضد نساء الروما والأشكاليا ومصريي البلقان، وعدم تسجيل ميلاد العديد من هؤلاء النساء المحليات والمشردات/اللاجئات أو عدم وجود ما يُثبت تسجيله، مما يعرّضهن وأطفالهن إلى خطر انعدام الجنسية.
    (b) Transform its recognition of the problem of multiple forms of discrimination into a comprehensive strategy to modify or eliminate stereotypical attitudes, in order to implement the new anti-discrimination law. UN (ب) تترجم اعترافها بمشكلة تعدد أشكال التمييز إلى استراتيجية شاملة لتغيير المواقف النمطية أو القضاء عليها، من أجل تنفيذ القانون الجديد لمناهضة التمييز.
    Indigenous women are disproportionately at risk of experiencing all forms of violence, compounded by multiple forms of discrimination based on race, gender and other forms of identity, including disability and sexual orientation. UN 37- والنساء من الشعوب الأصلية أكثر عرضةً من غيرهن لأن يعشن جميع أشكال العنف المتفاقم بسبب تعدد أشكال التمييز القائم على العرق ونوع الجنس وغير ذلك من معايير تحديد الهوية بما فيها الإعاقة والميل الجنسي.
    In the same year, in its concluding observations on Nicaragua, the Committee noted the limited participation of indigenous women in all spheres of life and multiple forms of discrimination being faced by them (CEDAW/C/NIC/CO/6). UN وفي السنة ذاتها، أشارت اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن نيكاراغوا إلى محدودية مشاركة نساء الشعوب الأصلية في جميع جوانب الحياة وإلى تعدد أشكال التمييز التي يواجهنها (CEDAW/C/NIC/CO/6).
    The multiplicity of forms of violence against women as well as the fact that this violence frequently occurs at the intersection of different types of discrimination makes it necessary to adopt multifaceted strategies. UN 49- إن تعدد أشكال العنف ضد النساء فضلاً عن تقاطع هذا العنف، في أحيان كثيرة، مع مختلف أنواع التمييز يستوجب اعتماد استراتيجيات متعددة الأوجه.
    It has been stated by this mandate that " the multiplicity of forms of violence against women as well as the fact that this violence frequently occurs at the intersection of different types of discrimination makes the adoption of multifaceted strategies to effectively prevent and combat this violence a necessity. " UN وذُكر في إطار هذه الولاية أن " تعدد أشكال العنف ضد المرأة وكون هذا النوع من العنف في معظم الأحيان نتاجاً لأنواع مختلفة من التمييز أمران يجعلان اعتماد استراتيجية متعددة الجوانب لمنعه ومكافحته بفعالية مسألة ضرورية " ().
    That will of course be taken into account in the proposed approach, so as to highlight the many forms of discrimination suffered by women and girls in the criminal justice system. UN وسيراعى ذلك بطبيعة الحال في النهج المقترح اعتماده لإبراز تعدد أشكال التمييز الذي تتعرض له النساء والفتيات في نظام العدالة الجنائية.
    The persistent lack of a consensual definition of terrorism is rooted in the multiple manifestations of terrorist acts, as well as in the diversity of actors, motives and modus operandi of terrorists. UN ويجد استمرار عدم وجود تعريف متوافق عليه للإرهاب جذوره في تعدد أشكال الأفعال الإرهابية، وكذا في تنوع الفاعلين ودوافع الإرهابيين وطرق عملهم().
    (ii) Recognizing the impact of multiple discrimination, in particular, discrimination experienced by girls with disabilities; UN ' 2` الإقرار بتأثير تعدد أشكال التمييز، لا سيما، التمييز الذي تتعرض له البنات ذوات الإعاقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد