"تعدّل" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "تعدّل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • amend
        
    • modify
        
    • adjust
        
    • adjusted
        
    • amended
        
    • modified
        
    • straightening out
        
    • amending
        
    • alter
        
    • amends
        
    • modifies
        
    • modifying
        
    In this regard, States parties should repeal or amend existing laws, regulations and customs that discriminate against older women and ensure that legislation prohibits discrimination on the grounds of age and sex. UN وفي هذا الصدد، تُحثّ الدول الأطراف على أن تُلغي أو تعدّل القوانين واللوائح والأعراف القائمة التي تميز ضد المسنات، وأن تكفل تحريم التشريعات للتمييز القائم على السن أو الجنس.
    The Secretariat welcomed the comments by Member States and would amend the proposed definition with their assistance. UN وترحب الأمانة العامة بتعليقات الدول الأعضاء، وسوف تعدّل التعريف المقترح بمساعدتهم.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party should amend its legislation on abortion to bring it into line with the Covenant. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع أحكام العهد.
    Several members agreed with the Special Rapporteur that the Commission should not modify the law of armed conflict. UN واتفق العديد من الأعضاء مع المقررة الخاصة على أن اللجنة ينبغي ألا تعدّل قانون النزاعات المسلحة.
    The Secretary-General had said that he would request donor countries to adjust their funding to those roles and responsibilities. UN وقد قال الأمين العام إنه سيطلب إلى البلدان المانحة أن تعدّل تمويلها ليتماشى مع تلك الأدوار والمسؤوليات.
    The State party should amend its legislation with a view to removing all provisions which discriminate against children born out of wedlock in matters of inheritance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل قوانينها بغرض إلغاء جميع الأحكام التي تشكل تمييزاً في مسائل الإرث ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الحياة الزوجية.
    The State party should amend its legislation with a view to removing all provisions which discriminate against children born out of wedlock in matters of inheritance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل قوانينها بغرض إلغاء جميع الأحكام التي تشكل تمييزاً في مسائل الإرث ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الحياة الزوجية.
    New Zealand strongly recommended that Tuvalu amend the Constitution to include freedom from discrimination on the grounds of sex. UN وأوصت نيوزيلندا بشدة بأن تعدّل توفالو الدستور بحيث ينص على حظر التمييز لاعتبارات الجنس.
    The State party should amend its legislation with a view to removing all provisions which discriminate against children born out of wedlock in matters of inheritance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل قوانينها بغرض إلغاء جميع الأحكام التي تشكل تمييزاً في مسائل الإرث ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الحياة الزوجية.
    amend sectors and categories in Annex A: UN :: تعدّل القطاعات والفئات الواردة في المرفق ألف على النحو التالي:
    The State party should amend its public agricultural and agrarian policies in order to promote agriculture among peasant families and food security. UN وينبغي أن تعدّل الدولة الطرف سياساتها الزراعية العامة لتشجيع الزراعة بين الأسر الريفية وتعزيز الأمن الغذائي.
    The State party should amend its Code of Criminal Procedure to ensure full conformity with article 15 of the Convention. UN وينبغي أن تعدّل قانون الإجراءات الجنائية الذي تطبقه لتكفل مطابقته تماماً مع المادة 15 من الاتفاقية.
    It was strongly recommended that States amend their national legislation as soon as possible to establish the criminal offences covered by the Protocol. UN وأُوصيت الدول بقوة بأن تعدّل تشريعاتها الوطنية بأسرع ما يمكن لتجريم المخالفات المشمولة بالبروتوكول.
    The HKSAR should amend its legislation regarding such offences to bring it into full conformity with the Covenant. UN ينبغي أن تعدّل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تشريعاتها المتعلقة بهذه الجرائم بحيث تكفل توافقها التام مع أحكام العهد.
    If his delegation was correct and there was, in fact, no link, the Secretariat should amend the information it had provided previously. UN فإن كان وفده على صواب، ولا يوجد أي صلة في الواقع، فينبغي للأمانة العامة أن تعدّل من المعلومات التي سبق لها أن قدمتها.
    Paragraph 2 also provides that at any time prior to the deadline for presenting submissions, the procuring entity may modify the solicitation documents. UN وتنص الفقرة 2 أيضا على أنه يجوز للجهة المشترية، في أيِّ وقت قبل الموعد النهائي لتقديم العروض، أن تعدّل وثائق الالتماس.
    I'm gonna publicly shame you and then sit back as societal pressure compels you to modify your behavior. Open Subtitles سوف ألحق بك العار علناً، وبعدها سوف أجلس بينما ضغط المجتمع يجبرك أن تعدّل من تصرفاتك
    The State party should adjust the membership of the investigative services with a view to ensuring that they are genuinely efficient and independent. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل تشكيل دوائر التحقيق لضمان فعاليتها واستقلالها الحقيقيين.
    I.e. is there more or less money available for the persons concerned when a public service is adjusted? UN وبعبارة أخرى هل ستكون الأموال المتاحة للأشخاص المعنيين أكثر أو أقل عندما تعدّل خدمة عامة ما؟
    11. Several States referred to the current age of criminal responsibility in their legislation or reforms having amended that age. UN 11- وأشارت عدة دول إلى السن الحالية لتقرير المسؤولية الجنائية في تشريعاتها أو الإصلاحات التي تعدّل هذه السن.
    The wording of paragraph 22 should be modified to reflect those different approaches. UN ورأت أن صيغة الفقرة 22 ينبغي أن تعدّل لتجسّد تلك النهوج المختلفة.
    We're straightening out. Open Subtitles لقد تعدّل وضعنا.
    Number of countries adopting or amending their national legislation in line with the universal instruments relating to the prevention and suppression of international terrorism UN ● عدد البلدان التي تعتمد أو تعدّل تشريعاتها الوطنية على نحو يتوافق مع الصكوك العالمية ذات الصلة بمنع الارهاب الدولي والقضاء عليه
    Bottom line is, unless you drastically alter your lifestyle, we won't be able to insure you. Open Subtitles المهم انه مالم تعدّل أسلوب حياتك بشدّة لن نكون قادرين على تأمينك
    Article 11 amends the Code of Criminal Procedure and the Criminal Code so as to provide for the eviction of violent spouses from the couple's home and at the same time, save in exceptional cases, for continued residence of the victim therein. UN المادة 11 تعدّل قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي لتأكيد مبدأ طرد الزوج المعتدي من منزل الزوجية، وما يصاحب ذلك من إبقاء الضحية في المنزل، إلا في حالات خاصة.
    The effectiveness of an agency is affected by the environment in which it is placed, and part of its effectiveness can be judged by how it modifies its environment. UN ويتأثر مدى فعالية الوكالة بالبيئة التي توجد فيها، ويمكن الحكم على جزء من فعاليتها بالمدى الذي تعدّل في حدوده البيئة التي تعمل فيها.
    Pursuant to article 29, contracts modifying a sales contract also fall within the substantive sphere of application of the Convention. UN وعملاً بأحكام المادّة 29، تقع أيضاً العقود التي تعدّل المبيعات ضمن المجال الأساسيّ لتطبيق الاتفاقيّة11.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد