ويكيبيديا

    "تعزز التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strengthen cooperation
        
    • enhance cooperation
        
    • promote cooperation
        
    • Increase cooperation
        
    • strengthen collaboration
        
    • foster cooperation
        
    • enhanced cooperation
        
    • enhance collaboration
        
    • reinforce cooperation
        
    • promoting cooperation
        
    • enhance its cooperation
        
    • enhance the cooperation
        
    • strengthened cooperation
        
    • that nurture cooperation
        
    • that foster collaboration
        
    Central Africa wishes to strengthen cooperation not only with the Security Council but with the entire United Nations system. UN وتود وسط أفريقيا أن تعزز التعاون لا مع مجلس الأمن فحسب بل مع منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    It calls upon participating States to strengthen cooperation with non-governmental organisations, harnessing their experience and expertise in developing governmental legislation, policies and other initiatives. UN ويطلب من الدول المشاركة أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وأن تسخر تجاربها وخبراتها في وضع التشريعات والسياسات وسائر المبادرات الحكومية.
    The outcomes of the Forum could enhance cooperation on development. UN ومن شأن نتائج المنتدى أن تعزز التعاون بشأن التنمية.
    APRSAF also supports the establishment of international projects that can help with disaster management and environmental protection and enhance cooperation between participating parties. UN كما يدعم الملتقى إقامة المشاريع الدولية التي يمكن أن تساعد على إدارة الكوارث وحماية البيئة وأن تعزز التعاون بين الأطراف المشاركة.
    Finally it was emphasized that the mechanism should promote cooperation among the countries of the region. UN وأخيراً، تم التأكيد على أن الآلية ينبغي أن تعزز التعاون بين بلدان المنطقة.
    The Plan of Action encompasses mutually beneficial initiatives that can strengthen cooperation among the member countries, and they should be encouraged. UN وتتضمن خطة العمل مبادرات مفيدة على نحو متبادل يمكن أن تعزز التعاون بين البلدان اﻷعضاء، وينبغي تشجيعها.
    Those similarities would serve to strengthen cooperation between Indonesia and UNIDO. UN ومن شأن أوجه التماثل هذه أن تعزز التعاون بين إندونيسيا واليونيدو.
    I strongly encourage the Government of Thailand to strengthen cooperation with the country team to enable such access. UN وإنني أشجع حكومة تايلند بقوة كي تعزز التعاون مع الفريق القطري لتمكينه من الوصول إلى هذه المناطق.
    OHCHR also worked on initiatives that strengthen cooperation among the mechanisms, promoting a holistic approach to implementation; for example, OHCHR advised States on establishing permanent national mechanisms for reporting and coordinating follow-up to all human rights recommendations. UN وعملت المفوضية أيضاً على مبادرات تعزز التعاون فيما بين الآليات، وتدعم النهج الشامل في التنفيذ؛ فمثلاً، أسدت المفوضية المشورة إلى الدول بشأن إنشاء آليات وطنية داعمة للإبلاغ والتنسيق لمتابعة جميع التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The inspectors could refuse to answer the questions, or could give an answer that would enhance cooperation. UN ويمكن للمفتشين أن يرفضوا اﻹجابة عن اﻷسئلة، ويمكنهم إعطاء إجابات تعزز التعاون.
    That could be followed by promoting avenues which enhance cooperation among States, whether multilaterally or bilaterally. UN ويمكن أن يلي ذلك تشجيع السبل التي تعزز التعاون بين الدول، سواء على الصعيد المتعدد الأطراف أو الصعيد الثنائي.
    Early election was also thought to enhance cooperation. UN وهناك اعتقاد أيضا بأن الانتخابات المبكرة تعزز التعاون.
    Its mandate and methods must promote cooperation rather than confrontation. UN وينبغي لولاية المجلس الجديد وأساليب عمله أن تعزز التعاون بدلا من المجابهة.
    The inter-agency regional coordination meetings could provide instruments to promote cooperation and build partnerships within the United Nations system. UN ويمكن أن تكون اجتماعات التنسيق الإقليمية ما بين الوكالات وسائل تعزز التعاون وتبني الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The role of regional mechanisms, which could promote cooperation between States in that regard, should also be substantially increased. UN وينبغي أيضا تحقيق زيادة كبيرة في الدور الذي تقوم به اﻵليات اﻹقليمية، التي يمكن أن تعزز التعاون بين الدول في هذا الصدد.
    13. Requests States to Increase cooperation and concerted action by all relevant law enforcement authorities and institutions, with a view to dismantling national, regional and international networks trafficking in children; UN ٣١ - تطلب إلى الدول أن تعزز التعاون والعمل المتضافر بين جميع السلطات والمؤسسات المختصة ﻹنفاذ القوانين بغية القضاء على شبكات الاتجار باﻷطفال على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛
    This includes management support tools, communication tools and other coordination mechanisms that will substantially strengthen collaboration between the two institutions and enhance their capacity to deliver the expected accomplishments under the 10-year strategic plan. UN ويشمل ذلك أدوات الدعم الإداري، وأدوات الاتصال، وغيرها من آليات التنسيق التي تعزز التعاون بين المؤسستين إلى حد كبير وتعزز قدرتهما على تحقيق الإنجازات المنشودة في إطار الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر.
    The Commission should foster cooperation and facilitate contacts to that end. UN وينبغي للجنة أن تعزز التعاون وتيسر الاتصالات تحقيقا لهذه الغاية.
    There is enhanced cooperation with the Police Commissioner in Kenya as a result of the incidents of drug trafficking between the two countries. UN وقد تعزز التعاون مع مفوض الشرطة في كينيا نتيجة لحوادث الاتجار بالمخدرات فيما بين البلدين.
    Moreover, as humanitarian agencies grow in number and variety, the United Nations could enhance collaboration among them and harness their complementary capacities, while respecting their differences and the specific aims and principles of each organization. UN علاوة على ذلك، نظرا لأن عدد الوكالات الإنسانية وتنوعها في تزايد يمكن للأمم المتحدة أن تعزز التعاون فيما بينها وأن تسّخر قدراتها المتكاملة، مع احترام اختلافاتها والأهداف والمبادئ المحددة لكل منظمة.
    The European Commission had made proposals on how to increase the impact of European Union development policy, and trusted that they would reinforce cooperation with the least developed countries. UN وأضاف أن اللجنة الأوروبية قد أعدت اقتراحات بشأن كيفية زيادة تأثير السياسة الإنمائية للاتحاد الأوروبي، وأعرب عن ثقته في أن هذه المقترحات سوف تعزز التعاون مع أقل البلدان نموا.
    In the dynamic context of growing globalization and interdependence, the United Nations is called upon to play a fundamental role as the body promoting cooperation and guidance for development. UN وفي السياق النشط لتنامي العولمة والترابط، يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي بوصفها الهيئة التي تعزز التعاون والتوجيه من أجل التنمية.
    166. The Board recommends that UNHCR: (a) expressly specify the conditions under which the Office of the Inspector General may participate in assignments on behalf of other international organizations, and recover the net costs of doing so; (b) enhance its cooperation with OIOS; and (c) increase its efforts concerning the training of investigators. UN 166- ويوصي المجلس المفوضية بأن: (أ) تحدد على نحو صريح الشروط التي يجوز بموجبها لمكتب المفتش العام أن يشارك في مهام لحساب منظمات دولية أخرى، وتسترد صافي التكاليف الناشئة عن عملها ذلك؛ (ب) تعزز التعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ (ج) تزيد من جهودها المبذولة بشأن تدريب المحققين.
    Japan is of the opinion that the paragraph on this issue should serve to enhance the cooperation between the two sides, and not encourage confrontation. UN وترى اليابان أن الفقرة المتعلقة بهذه المسألة ينبغي أن تعزز التعاون بين الجانبين، ولا تشجع المواجهة.
    strengthened cooperation between UNPREDEP and the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia, in particular its border control personnel, may allow the Committee to identify and pursue possible violations, in accordance with its mandate. UN وقد يعمل تعزز التعاون بين قوة الانتشار الوقائي وسلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ولا سيما مع موظفيها المسؤولين عن مراقبة الحدود، على تمكين اللجنة من تحديد ومتابعة الانتهاكات الممكنة، وفقا لولايتها.
    Stability in the Mediterranean must rest on multiple initiatives that nurture cooperation through gradual confidence- and security-building measures. UN فالاستقرار في الشرق اﻷوسط يقوم على مبادرات متعددة تعزز التعاون من خلال تدابير بناء الثقة واﻷمن بصورة متدرجة.
    Successful experiences in Central Asia showed the importance of well-designed partnerships that foster collaboration and constructive dialogue from the onset as a prerequisite for ensuring sustainability. UN وأظهرت التجارب الناجحة في آسيا الوسطى أهمية وجود شراكات جيدة التصميم تعزز التعاون والحوار البناء من البداية كشرط مسبق لضمان الاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد