ويكيبيديا

    "تعزيز استقلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strengthening the independence
        
    • strengthen the independence
        
    • enhancing the independence
        
    • strengthen independence
        
    • enhance the independence
        
    • promote the independence
        
    • the strengthening of the independence
        
    • strengthening its independence
        
    • promote independence
        
    • strengthening independence
        
    • greater independence of the
        
    • promoting the independence of the
        
    • consolidate the independence
        
    strengthening the independence and effectiveness of the judiciary, human rights and corrections UN تعزيز استقلال وفعالية القضاء وحقوق الإنسان والإصلاحيات
    A series of measures aimed at strengthening the independence of the court has been implemented. UN وجرى تنفيذ نطاق من المعايير التي تهدف إلى تعزيز استقلال القضاء.
    An appropriate legislative framework could help strengthen the independence of the media sector and protect it from perceived or real political interference. UN ويمكن أن يساعد وضع إطار تشريعي ملائم على تعزيز استقلال قطاع وسائل الإعلام وحمايته من التدخل السياسي المتصور أو الحقيقي.
    Therefore Italy cannot support the recommendation to further strengthen the independence of the judiciary. UN ولذلك فإن إيطاليا لا تستطيع أن تؤيد التوصية الداعية إلى زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of Court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    strengthening the independence and effectiveness of the judiciary, human rights and the corrections system UN تعزيز استقلال وفعالية القضاء وحقوق الإنسان ونظام الإصلاحيات
    Component 3: strengthening the independence and effectiveness of the judiciary, human rights and the corrections system UN العنصر 3: تعزيز استقلال وفعالية السلطة القضائية، وتعزيز حقوق الإنسان، ونظام السجون
    strengthening the independence of law enforcement and prosecutorial bodies. UN 2- تعزيز استقلال هيئات إنفاذ القانون والادعاء العام.
    strengthening the independence and effectiveness of the judiciary and corrections systems, and improving the respect for human rights and corrections UN تعزيز استقلال وفعالية السلطة القضائية ونظم الإصلاحيات وتحسين احترام حقوق الإنسان
    During the period covered by this report, no significant progress was achieved in strengthening the independence of the judiciary. UN فخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم يحرز تقدم يذكر في مجال تعزيز استقلال المؤسسة القضائية.
    It encouraged Bangladesh to pursue the reform agenda to strengthen the independence of the judiciary, combat impunity and address basic needs in over-crowded prisons. UN وشجعت بنغلاديش على مواصلة برنامج الإصلاح الرامي إلى تعزيز استقلال القضاء، ومكافحة الإفلات من العقاب، وتلبية الاحتياجات الأساسية في السجون المكتظة بالنزلاء.
    The implementation of the following recommendation is expected to strengthen the independence of the ethics function and hence enhance its effectiveness. UN 52- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات ومن ثم يزيد من فعاليتها.
    The Committee strongly believes that the mechanisms available under the Optional Protocol would strengthen the independence of the judiciary and assist it in understanding discrimination against women. UN وتعرب اللجنة عن إيمانها القوي بأن من شأن الآليات التي يتيحها البروتوكول الاختياري تعزيز استقلال القضاء ومساعدته في تفهم المسائل المتصلة بالتمييز ضد المرأة.
    Slovakia reported on its penal reform to strengthen the independence of the judiciary and the impartiality of prosecutors. UN 18- وأبلغت سلوفاكيا عن قيامها بإصلاح قوانين العقوبات بهدف تعزيز استقلال الهيئة القضائية وحياد المدعين العامين.
    A code of ethics was developed to strengthen the independence and effectiveness of the judiciary. UN ووُضعت مدونة لقواعد السلوك من أجل تعزيز استقلال السلطة القضائية وفعاليتها.
    Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of Court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    It recognized legal initiatives to strengthen independence of the National Commission for Human Rights and Freedoms. UN وأقرّت بالمبادرات القانونية الرامية إلى تعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    To further enhance the independence of the judiciary the judiciary was granted financial autonomy and the salary of judges significantly improved. UN ولمواصلة تعزيز استقلال السلطة القضائية، تم منحها الاستقلال وحدث تحسُّن ملموس في رواتب القضاة.
    It developed a methodology based on international and local norms to promote the independence and impartiality of the Venezuelan judicial system. UN وأنشأت المنظمة منهجية تستند إلى المعايير الدولية والمحلية بغرض تعزيز استقلال ونزاهة النظام القضائي الفنزويلي.
    Representatives of varying ethnic groups living in the country are contributing to the strengthening of the independence of our State and constructing a democratic society. UN ويقدم ممثلو الجماعات الطائفية المختلفة الذين يعيشون في البلد مساهمة في تعزيز استقلال دولتنا وبناء مجتمع ديمقراطي.
    In the framework of the National Charter for Justice, the judiciary had undergone a reform strengthening its independence and efficiency. UN وفي إطار الميثاق الوطني للعدالة، خضع النظام القضائي لإصلاحٍ يهدف إلى تعزيز استقلال القضاء وفعاليته.
    Noting Indonesia's demonstrated willingness to undertake important legal reforms aimed at promotion of civil and political rights, it asked what concrete steps have been taken to promote independence of the judiciary and the administration of justice. UN وبينما أشارت إلى الاستعداد الواضح لإندونيسيا لإجراء إصلاحات قانونية هامة ترمي إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، تساءلت عن طبيعة الخطوات الملموسة التي اتخذت من أجل تعزيز استقلال الجهاز القضائي وإقامة العدل.
    The key novelties are related to the measures for strengthening independence of the judiciary and revising the individual measures for improving efficiency. UN وتتعلق عناصرها الجديدة الرئيسية بالتدابير الرامية إلى تعزيز استقلال القضاء وتنقيح فرادى التدابير الهادفة إلى تحسين مستوى الكفاءة.
    According to the World Bank, the accomplishment of these goals should provide a substantial basis for ensuring greater independence of the judiciary. UN ويفيد البنك الدولي أن من شأن بلوغ هذه اﻷهداف أن يرسي أساساً متيناً لضمان تعزيز استقلال السلطة القضائية.
    The Conference adopted the " Rabat Declaration " , which outlines a concrete strategy for NHRI engagement in promoting the independence of the judiciary in the Arab region (see Annex VII). UN واعتمد المؤتمر " إعلان الرباط " الذي يضع الخطوط الرئيسية لاستراتيجية محددة لمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز استقلال السلك القضائي في المنطقة العربية (انظر المرفق السابع).
    Recently, the OSCE Foreign Ministers called for reinvigorated talks seeking to consolidate the independence, sovereignty and territorial integrity of Moldova, while reaching an understanding on the status of the breakaway region. UN ولقد دعا وزراء خارجية منظمة اﻷمن والتعاون مؤخرا إلى إجراء محادثات نشطة ترمي إلى تعزيز استقلال مولدوفا وسيادتها ووحدة أراضيها، وكذلك إلى التوصل إلى تفاهم بشأن مركز اﻹقليم المنشق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد