The need for enhanced communication and coordination between these institutions were frequently mentioned. | UN | وأشير كثيرا إلى الحاجة إلى تعزيز الاتصال والتنسيق بين هذه المؤسسات. |
It is also the policy of the Programme to promote regional and subregional frameworks and thereby enhance communication among countries and its development partners. | UN | وتهدف سياسة البرنامج إلى تشجيع وضع أطُر إقليمية ودون إقليمية ومن ثم تعزيز الاتصال فيما بين البلدان وشركائها في التنمية. |
∙ To strengthen liaison with JMC and collaborate with it in the implementation of the Ceasefire Agreement; | UN | ● تعزيز الاتصال باللجنة العسكرية المشتركة والتعاون معها على تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار؛ |
The Association aims at enhancing communication and cooperation among the Governments of the British dependent Territories. | UN | وتستهدف الرابطة تعزيز الاتصال والتعاون بين حكومات اﻷقاليم التابعة البريطانية. |
8. promote liaison with relevant agencies of the United Nations system, with a view to minimizing overlapping and duplication, and strengthening cooperation with other organizations and other bodies at the subregional, regional and global levels to maximize the effectiveness and impact of the Commission's activities. | UN | ٨ - تعزيز الاتصال مع الوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تقليل التداخل والازدواج إلى الحد اﻷدنى، وتعزيز التعاون مع المنظمات اﻷخرى والهيئات اﻷخرى على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي من أجل زيادة فعالية وتأثير أنشطة اللجنة إلى الحد اﻷقصى. |
We need to strengthen communication and dialogue between North and South and to correct unreasonable imbalances. | UN | وإننا بحاجة إلى تعزيز الاتصال والحوار بين الشمال والجنوب وإلى تصحيح الاختلالات غير المعقولة. |
All parties should participate in the group's work in a constructive manner with a view to strengthening communication and ensuring a productive review. | UN | وينبغي أن تشارك جميع الأطراف في عمل الفريق بطريقة بنَّاءة بغية تعزيز الاتصال وضمان استعراض مثمر. |
To promote communication at the national level, nominations should be copied to Strategic Approach focal points. | UN | وبغية تعزيز الاتصال على المستوى الوطني. سوف ترسل نسخ من هذه الترشيحات إلى جهات الاتصال الخاصة بالنهج الاستراتيجي. |
A more participatory decision-making process is advocated, aiming at promoting communication and cooperation between international organizations, national and local governments and non-governmental organizations in the area of technology assessment. | UN | ويطلب الاضطلاع بعملية لصنع القرارات قائمة على المزيد من المشاركة، تهدف الى تعزيز الاتصال والتعاون بين المنظمات الدولية والحكومات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقييم التكنولوجيا. |
The strategy is also intended to support capacity-building efforts through enhanced communication, policy and guidance and the development of tools and systems. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية أيضا إلى دعم جهود بناء القدرات عن طريق تعزيز الاتصال والسياسات والتوجيه وتطوير الأدوات والنظم. |
enhanced communication between stakeholders, such as between recipients and donors, donors and donors, and recipients and recipients; | UN | تعزيز الاتصال بين أصحاب المصلحة مثال المتلقين والمانحين، وفيما بين المانحين، وفيما بين المتلقين؛ |
enhanced communication between stakeholders, such as between recipients and donors, donors and donors, and recipients and recipients; | UN | تعزيز الاتصال بين أصحاب المصلحة مثال المتلقين والمانحين، وفيما بين المانحين، وفيما بين المتلقين؛ |
:: enhance communication among a wide range of stakeholders; | UN | :: تعزيز الاتصال فيما بين طائفة كبيرة من أصحاب المصلحة؛ |
The cluster also supported the publication of a quarterly newsletter on intra-cluster activities to enhance communication within the Regional Coordination Mechanism process. | UN | ودعمت المجموعة أيضا إصدار نشرة إخبارية عن الأنشطة المنجزة داخل المجموعة بغية تعزيز الاتصال في إطار عملية آلية التنسيق الإقليمية. |
The increase is designed to strengthen liaison with the Afghan security forces and ISAF. | UN | والهدف من هذه الزيادة هو تعزيز الاتصال مع قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
It conducted daily patrols throughout its area of responsibility and held periodic meetings with the local authorities in order to strengthen liaison, reduce tension, improve safety and security and promote confidence between the parties. | UN | وأجرت البعثة دوريات يومية في كامل المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها وعقدت اجتماعات دورية مع السلطات المحلية بهدف تعزيز الاتصال وتخفيف التوترات وتحسين عناصر السلامة والأمن ودعم الثقة بين الطرفين. |
enhancing communication between the donor community and recipients and between stakeholders within these two groups through the brokering tool; | UN | - تعزيز الاتصال بين جماعة المانحين والمتلقين، وبين أصحاب المصلحة داخل هاتين الفئتين وذلك عن طريق أداة الوساطة؛ |
4. promote liaison with international financing institutions, concerned private sector organizations and non-governmental organizations to assist in the development of transport, communications, tourism and electric power infrastructure and services. | UN | ٤ - تعزيز الاتصال مع مؤسسات التمويل الدولية، ومنظمات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية، من أجل المساعدة في تطوير النقل، والاتصالات، والسياحة، والهياكل اﻷساسية للطاقة الكهربية والخدمات. |
strengthen communication at a regional level to confront animal disease. | UN | تعزيز الاتصال على المستوى الإقليمي لمواجهة مرض الحيوان. |
It will provide a valuable opportunity to explore ways of strengthening communication and collaboration within and between zones. | UN | سيتيح المؤتمر فرصة قيمة لاستكشاف سبل تعزيز الاتصال والتعاون داخل المناطق وفيما بينها. |
To promote communication at the national level, nominations should be copied to Strategic Approach focal points. | UN | وبغية تعزيز الاتصال على المستوى الوطني. سوف ترسل نسخ من هذه الترشيحات إلى جهات الاتصال الخاصة بالنهج الاستراتيجي. |
This is done at the regional level by promoting communication and the confidence-building between prosecutors in the region and offering a platform where they can share experiences and solutions to common problems, while investigating transnational organized crime. | UN | ويتحقق ذلك على المستوى الإقليمي من خلال تعزيز الاتصال وبناء الثقة بين أعضاء النيابة العامة في الإقليم وإتاحة منصّة يُمكنهم فيها تبادل الخبرات والحلول للمشاكل المشتركة لدى التحقيق في الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
The missions have continued to enhance liaison and information sharing, to enable joint analysis and rapid response. | UN | وواصلت البعثات تعزيز الاتصال وتبادل المعلومات لإتاحة المجال لإعداد تحليل مشترك وتحقيق استجابة سريعة. |
No third party would reach a decision based on those meetings, they are purely meant to foster communication. | UN | ولن يتوصل طرف ثالث إلى قرار بشأن تلك الاجتماعات، فالمقصود منها مجرد تعزيز الاتصال. |
81. To strengthen the liaison with the NGOs, a number of forums have been established to provide platforms for exchanging views with NGOs on various issues concerning human rights. | UN | 81- وأقيم عدة منتديات في إطار تعزيز الاتصال مع المنظمات غير الحكومية لتوفير منابر لتبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية حول مختلف المسائل المتصلة بحقوق الإنسان. |
It has played a vital part in the promotion of mutual understanding among countries, as well as in the enhancement of communication among different cultures and civilizations. | UN | وقد قام بدور حيوي في تعزيز التفاهم المتبادل بين البلدان، وكذلك في تعزيز الاتصال فيما بين مختلف الثقافات والحضارات. |
The programme has focused on strengthening the knowledge base among the programme participants and on fostering communication and experience interchange. | UN | وركز البرنامج على تعزيز أساس المعرفة فيما بين المشاركين في البرنامج وعلى تعزيز الاتصال وتبادل الخبرات. |
The remedy to the situation lies in increasing cultural, inter-ethnic and inter-civilizational efforts aimed at promoting contact between communities and enabling better interaction between peoples. | UN | ويكمن علاج هذه الحالة في زيادة الجهود الثقافية والجهود بين الأديان والجهود بين الحضارات الرامية إلى تعزيز الاتصال بين المجتمعات والتمكين من التفاعل الأفضل بين الشعوب. |