ويكيبيديا

    "تعزيز التدابير الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strengthen measures to
        
    • strengthen measures aimed at
        
    • strengthening measures to
        
    • promote measures to
        
    • promoting measures to
        
    • enhance measures to
        
    • strengthening of measures to
        
    • strengthening measures aimed at
        
    • promotion of measures to
        
    • reinforce measures to
        
    • strengthen the measures to
        
    • strengthen measures for
        
    • stronger measures to
        
    • reinforce the measures to
        
    • reinforce its measures to
        
    She reiterates her previous recommendations and calls on the State to strengthen measures to comply with them. UN وتكرر المقررة الخاصة توصياتها السابقة، وتدعو الدولة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى الامتثال لهذه التوصيات.
    The seminar also aimed to strengthen measures to prevent the illicit trafficking of firearms and ammunition. UN وكان هدف الحلقة الدراسية أيضا هو تعزيز التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة.
    The Committee also recommends that the State party continue and strengthen measures to address the issue of alcohol and tobacco abuse among children. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى معالجة مشكلة تعاطي الكحول والتبغ في أوساط الأطفال.
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, especially among teenagers. UN وتطلب من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون وقوع الحمل غير المرغوب فيه، وخصوصا بين المراهقات.
    strengthening measures to protect girl domestic workers from sexual and economic exploitation UN تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الفتيات العاملات في المنازل من الاستغلال الجنسي والاقتصادي
    It recommended that Senegal continue to promote measures to strengthen the educational system. UN وأوصت بأن تواصل السنغال تعزيز التدابير الرامية إلى تدعيم النظام التعليمي.
    promoting measures to prevent drug overdose, in particular opioid overdose UN تعزيز التدابير الرامية إلى الوقاية من الإفراط في جرعات المخدرات، ولا سيما الإفراط في جرعات الأفيونات
    The Special Rapporteur emphasizes the need to strengthen measures to prevent irregular migration, including in countries of origin. UN وتؤكد المقررة الخاصة على الحاجة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى منع الهجرة غير النظامية وأن يشمل ذلك البلدان الأصلية.
    Over the past year, four countries had been removed from the FATF regular follow-up process as a result of their positive action to strengthen measures to counter money-laundering and the financing of terrorism. UN وخلال العام الماضي، شُطبت أسماء أربعة بلدان من عملية المتابعة العادية التي تجريها فرقة العمل نتيجة لاتخاذها إجراءات إيجابية من أجل تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    :: strengthen measures to encourage the cooperation of participating offenders. UN :: تعزيز التدابير الرامية إلى تشجيع تعاون المشاركين في الجريمة.
    The State party should strengthen measures to collect small arms held by the population and to reduce insecurity in its territory. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى جمع الأسلحة الصغيرة بحوزة السكان وتقليص انعدام الأمن في إقليم الدولة الطرف.
    strengthen measures to protect the identity of informants in order to alleviate concerns that the names of witnesses can be traced. UN :: تعزيز التدابير الرامية إلى حماية هوية المخبرين بغية التخفيف من حدَّة المخاوف من إمكانية اكتشاف أسماء الشهود.
    114.7. Continue to strengthen measures to ensure independence of the Office of the Human Rights Advocate (India); 114.8. UN 114-7 مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة استقلال مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق الإنسان (الهند)؛
    The Committee urges the State party to strengthen measures to address the phenomenon of homelessness, and recommends that it take immediate steps to address the situation of children that are homeless with their parents. UN وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى التصدِّي لظاهرة التشرد، وتوصيها باتخاذ خطوات فورية للتصدِّي لحالة الأطفال المشردين مع والديهم.
    Specific recommendations are made to strengthen measures to prevent and end grave rights violations against children in Yemen. UN ويتضمن التقرير توصيات دقيقة تهدف إلى تعزيز التدابير الرامية إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال في اليمن ومنع ارتكابها.
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, especially among teenagers. UN وتطلب من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون وقوع الحمل غير المرغوب فيه، وخصوصا بين المراهقات.
    It encouraged Georgia to continue strengthening measures to address these issues. UN وشجعت جورجيا على مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى معالجة هذه القضايا.
    ○Promote measures to ensure that both women and men receive equal opportunities and treatment in the field of employment UN تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة حصول المرأة والرجل على حد سواء على تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في ميدان العمل
    promoting measures to reduce the reliance on mercury from primary mining; UN ' 2` تعزيز التدابير الرامية إلى الحد من الاعتماد على الزئبق المنتج من عمليات التعدين الأولي؛
    For the prevention of exclusion the Government will enhance measures to improve employment, subsistence and the quality and effectiveness of services. UN وللتصدي لظاهرة الاستبعاد، ستسعى الحكومة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى تحسين العمالة، وتعزيز سبل العيش وجودة الخدمات وفعاليتها.
    We favour the strengthening of measures to ensure maritime security. UN إننا من دعاة تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة الأمن البحري.
    Uruguay recognized that geographic, political and socioeconomic factors make the development of a migration policy a complex process and indicated that the Dominican Republic should continue strengthening measures aimed at protecting the principles of non-discrimination and the right to an identity, among others. UN واعترفت أوروغواي بأن العوامل الجغرافية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية تعقِّد عملية وضع سياسة للهجرة. وأشارت إلى أنه ينبغي للجمهورية الدومينيكية أن تواصل تعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق عدة أمور منها حماية مبادئ عدم التمييز والحق في الحصول على هوية.
    This includes the promotion of measures to protect and support victims and the promotion of measures to prevent violence against women. UN وهذا يشمل تعزيز التدابير الرامية إلى حماية ودعم الضحايا وتعزيز التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    The Committee recommends that the State party should reinforce measures to guarantee that public officials - in particular the judiciary, health sector workers, police and social workers - are alert to all types of violence towards women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بالعمل على تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة نوعية الموظفين العامين بشأن جميع أنواع العنف الموجه ضد المرأة، ولا سيما السلطة القضائية، والعاملين في القطاع الصحي، وأفراد الشرطة والعاملين الاجتماعيين.
    166.165 strengthen the measures to effectively fight violence against women (Mali); UN 166-165 تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة على نحو فعال (مالي)؛
    To that end, many concrete activities have been undertaken in order to strengthen measures for the prevention, suppression and elimination of dangers from biological agents and toxic materials that may be used for bio-terrorism purposes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتم الاضطلاع بالعديد من الأنشطة الملموسة بغية تعزيز التدابير الرامية إلى منع وقمع وإزالة الأخطار الناشئة من العوامل البيولوجية والمواد التكسينية التي قد تستخدم لأغراض الإرهاب البيولوجي.
    The Committee also insists on the need for stronger measures to reduce the dropout rate. UN وتؤكد اللجنة أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى الحد من معدلات التسرب.
    (a) reinforce the measures to prohibit and eradicate hazing in the armed forces; UN (أ) تعزيز التدابير الرامية إلى حظر ممارسة الإنهاك والقضاء عليها في القوات المسلحة؛
    The State party should continue to reinforce its measures to combat trafficking and commercial sexual exploitation of women and children, by establishing a coordinated system of response, and by prosecuting and punishing perpetrators. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم الجنسي التجاري، وذلك عن طريق وضع نظام استجابة منسق، ومحاكمة ومعاقبة الجناة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد