ويكيبيديا

    "تعزيز الجهود الرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strengthen efforts
        
    • strengthening efforts
        
    • enhance efforts
        
    • enhanced efforts
        
    • promoting efforts
        
    • promote efforts
        
    • enhancing efforts
        
    • reinforce efforts
        
    • strengthened efforts
        
    • Strengthen its efforts
        
    • strengthen the efforts
        
    • Increase efforts
        
    • strengthening of efforts
        
    • scale up efforts
        
    • reinforced efforts
        
    :: strengthen efforts to promote gender equality and the rights of the most vulnerable groups, including children and persons with disabilities; UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الفئات الأكثر ضعفا، بمن فيهم الأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    Ethiopia therefore considered favourably the recommendation requesting the Government to strengthen efforts made to address the causes of ethnic conflicts. UN ولذلك نظرت إثيوبيا بإيجابية إلى التوصية التي تطلب من الحكومة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة أسباب النزاعات الإثنية.
    strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    enhance efforts towards strengthening global laboratory network with integrated components for zoonotic disease diagnosis and reporting. UN تعزيز الجهود الرامية إلى تدعيم شبكة المختبرات العالمية بعناصر متكاملة لتشخيص الأمراض الحيوانية المصدر والإبلاغ عنها
    Urgent calls were made to strengthen efforts to protect children affected by HIV. UN ووُجّهت نداءات عاجلة تستهدف تعزيز الجهود الرامية إلى حماية الأطفال المتضررين من الفيروس.
    The Ombud's task is to strengthen efforts to promote equality and combat discrimination based on such factors as gender, ethnicity, disability, sexual orientation and age. UN وتتمثل مهمة أمين المظالم في تعزيز الجهود الرامية إلى تشجيع المساواة ومكافحة التمييز بسبب عوامل مثل نوع الجنس، والأصل العرقي، والإعاقة، والميول الجنسية، والعمر.
    Several institutional reforms were put in place in order to strengthen efforts to combat racism and discrimination. UN فقد أجريت إصلاحات مؤسسية عدة بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز.
    It encourages the State party to continue to strengthen efforts to ensure that all girls are registered at birth, in particular in rural areas. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة تسجيل جميع الفتيات عند الولادة، وبخاصة في المناطق الريفية.
    It encourages the State party to continue to strengthen efforts to ensure that all girls are registered at birth, in particular in rural areas. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة تسجيل جميع الفتيات عند الولادة، وبخاصة في المناطق الريفية.
    1. Calls on Member States to strengthen efforts to implement national and international commitments that will advance women's equality; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية التي تعجل بتحقيق المساواة للمرأة؛
    :: strengthening efforts to integrate trade policies into national development policies towards poverty eradication; UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى إدماج السياسات التجارية في السياسات الإنمائية الوطنية من أجل القضاء على الفقر؛
    strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    :: enhance efforts to eradicate child labour and adopt a national policy on eliminating child labour UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال واعتماد سياسة وطنية بشأن القضاء على عمالة الطفل
    The LEG decided to enhance efforts to capture lessons and good practice, and to produce a publication in 2010 that will communicate these lessons. UN وقرر فريق الخبراء تعزيز الجهود الرامية إلى استخلاص الدروس والممارسات الجيدة، وإصدار منشور في عام 2010 يتضمن هذه الدروس.
    Some Council members also emphasized the need for enhanced efforts to address the humanitarian and human rights situation in Mali. UN وأكد بعض أعضاء المجلس أيضاً ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة الوضع الإنساني وحالة حقوق الإنسان في مالي.
    promoting efforts to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    :: promote efforts to simplify Clean Development Mechanism rules for broader integration of community-based afforestation and reforestation projects UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى تبسيط قواعد آلية التنمية النظيفة بغية توسيع نطاق إدماج مشاريع التحريج وإعادة التحريج على صعيد المجتمع المحلي
    The Government of The Bahamas understands the importance of enhancing efforts to protect fundamental human rights while countering terrorism. UN وتدرك حكومة جزر البهاما أهمية تعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    UNHCR sought to cooperate with a range of United Nations agencies and NGOs in order to reinforce efforts to facilitate the integration of refugees and the reintegration of returning refugees and internally displaced persons. UN وسعت المفوضية الى التعاون مع مجموعة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز الجهود الرامية الى تيسير ادماج اللاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    39. strengthened efforts to protect the right to physical and mental health (recommendation 88) - Nauru accepts the recommendation. UN 39- تعزيز الجهود الرامية إلى حماية الحق في الصحة البدنية والعقلية (التوصية 88) - تقبل ناورو التوصية.
    339. The Committee calls upon the Government to continue to Strengthen its efforts to eradicate female illiteracy in particular in the rural areas. UN 339- وتدعو اللجنة الحكومة إلى مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى محو الأمية بين النساء وخاصة في المناطق الريفية.
    Further strengthen the efforts in poverty eradication, paying special attention to the rural population. UN زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى اجتثاث الفقر وإيلاء رعاية خاصة لسكان الأرياف.
    (ix) Increase efforts to raise awareness among parliamentarians and other high-level decision makers; UN ' 9` تعزيز الجهود الرامية إلى توعية البرلمانيين وغيرهم من صناع القرار الرفيعي المستوى؛
    In its view, the draft resolution did not contribute to the strengthening of efforts to hold free periodic elections. UN فهو يرى أن مشروع القرار لا يسهم في تعزيز الجهود الرامية إلى إجراء انتخابات دورية حرة.
    We therefore urge countries, including through the support of international cooperation, to scale up efforts to provide equal access to opportunities and outcomes to all levels of society in accordance with national policies. UN ولذلك نحث البلدان على اتخاذ إجراءات تشمل تقديم الدعم للتعاون الدولي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ في الحصول على الفرص والنواتج للمجتمع بكل مستوياته بما يتفق والسياسات الوطنية.
    Emphasizing the need for reinforced efforts to meet the goal of the full realization of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, UN وإذ يؤكد ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق هدف الإعمال التام لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد