Welcoming the ongoing efforts towards closer cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum and its associated institutions, and affirming the value of considering ways to further strengthen this cooperation, | UN | وإذ ترحب بالجهود المبذولة حاليا من أجل توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ والمؤسسات المرتبطة به، وإذ تؤكد أهمية النظر في سبل مواصلة تعزيز هذا التعاون، |
I particularly appreciate your initiative aimed at enhancing such collaboration in a mutually complementary spirit. | UN | وإني أقدر بوجه خاص مبادرتك الهادفة إلى تعزيز هذا التعاون بروح من التكامل. |
Judicial Reform Packages introduced significant legislative amendments with a view to strengthening this right in line with international standards. | UN | وقد أدخلت برامج الإصلاح القضائي تعديلات تشريعية هامة بقصد تعزيز هذا الحق بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
A good deal of development cooperation has aimed to promote this trend. | UN | وقد هدف قدر كبير من التعاون الإنمائي إلى تعزيز هذا الاتجاه. |
The UNDP concept of human development and its work to promote such a paradigm should be more strongly founded on human rights principles and therefore on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وينبغي أن يكون مفهوم البرنامج الإنمائي لموضوع التنمية البشرية، وعمله من أجل تعزيز هذا النموذج، مُؤَسَّساً بشكل أقوى على مبادئ حقوق الإنسان، ومن ثم على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
The time had therefore come to outline clear objectives in order to strengthen that coordination, especially regarding the role of space tools for global development agendas. | UN | ولهذا فقد حان الوقت لتحديد أهداف واضحة من أجل تعزيز هذا التعاون، خاصة فيما يتعلق بدور أدوات الفضاء من أجل البرامج الإنمائية العالمية. |
promoting such advancement prior to the exercise of the right of self-determination was the responsibility of the administering Powers. | UN | وتقع مسؤولية تعزيز هذا التقدم قبل ممارسة الحق في تقرير المصير على عاتق الدول القائمة بالإدارة. |
It should strengthen such analysis, especially in terms of identifying the real benefits obtained from trade preferences. | UN | ويتعين على اﻷونكتاد تعزيز هذا التحليل، وخصوصا من حيث تحديد المنافع الحقيقية التي تنجُم عن اﻷفضليات التجارية. |
I encourage the strengthening of this important consultative framework, which should ensure the development of effective prevention and response activities to the violations. | UN | وأشجع على تعزيز هذا الإطار الاستشاري الهام الذي ينبغي أن يكفل استحداث أنشطة فعالة لمنع حدوث هذه الانتهاكات والتصدي لها. |
The Committee intends to further enhance this cooperation by issuing special notices on listed entities. | UN | وتنوي اللجنة زيادة تعزيز هذا التعاون بإصدار إعلانات خاصة عن الكيانات المدرجة في القائمة. |
We look forward to further enhancement of this line of action, and hope that it will be continued at next year's session. | UN | ونتطلع لمواصلة تعزيز هذا اﻷسلوب اﻹجرائي، ونرجو أن يستمر في دورة العــام القادم. |
In our view, efforts to strengthen this domain demand the widest support. | UN | ونحن نرى أن الجهود الرامية إلى تعزيز هذا المجال تتطلب أوسع تأييد. |
The support of the international community in that endeavour could help us to strengthen this approach. | UN | والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في ذاك المسعى يمكن أن يساعدنا في تعزيز هذا النهج. |
For the last decade, my country has consistently advocated the need to strengthen this dimension of United Nations activities. | UN | وقد دعا بلدي خلال العقد الماضي إلى ضرورة تعزيز هذا البعد من أنشطة الأمم المتحدة. |
The High Commissioner has been specifically mandated to act with a view to enhancing such cooperation. | UN | وكُلفت المفوضة السامية خصيصا بالعمل من أجل تعزيز هذا التعاون. |
Numerous laws have subsequently aimed at strengthening this principle and consolidating the rights of defence. | UN | واستهدفت قوانين أخرى عديدة تعزيز هذا المبدأ وتوطيد حقوق الدفاع. |
A good deal of development cooperation has aimed to promote this trend. | UN | وقد هدف قدر كبير من التعاون الإنمائي إلى تعزيز هذا الاتجاه. |
The regional commissions and regional development banks could work together to promote such dialogue and cooperation at the regional level. | UN | ويمكن للجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية العمل سويا من أجل تعزيز هذا الحوار والتعاون على الصعيد الإقليمي. |
We need to strengthen that cooperation in order to bring all of those responsible to justice and ensure that terrorism is comprehensively dealt with. | UN | ونحن في حاجة إلى تعزيز هذا التعاون في سبيل تقديم جميع المسؤولين إلى العدالة، وكفالة معالجة اﻹرهاب بشكل شامل. |
promoting such a dialogue is increasingly relevant to augmenting stability and development in today's world. | UN | وتتزايد أهمية تعزيز هذا الحوار للنهوض بالاستقرار والتنمية في عالم اليوم. |
The Conference also made it possible to launch exchange mechanisms and networks to strengthen such cooperation. | UN | كما مكن المؤتمر من إطلاق آليات وشبكات للتبادل من أجل تعزيز هذا التعاون. |
Norway looks forward to the further strengthening of this positive development. | UN | وتتطلع النرويج إلى مواصلة تعزيز هذا التطور الإيجابي. |
Canada is interested in working with the Task Force to enhance this interaction in the future. | UN | وكندا على استعداد للعمل مع فرقة العمل على تعزيز هذا التفاعل في المستقبل. |
Contributing to the enhancement of this preventive dimension of human rights law in sovereign financing constitutes a goal in itself. | UN | والمساهمة في تعزيز هذا البعد الوقائي المتعلق بحقوق الإنسان في التمويل السيادي تُشكل هدفا في حد ذاته. |
That role could be strengthened through partnerships with other departments and with the private sector, media and civil society. | UN | ويمكن تعزيز هذا الدور من خلال شراكات مع إدارات أخرى ومع القطاع الخاص، ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني. |
Those countries are, therefore, encouraged to further strengthen the Charter. | UN | ولذا فان تلك البلدان تُشجع على تعزيز هذا الميثاق. |
The international presences play a vital role in promoting this objective. | UN | وتضطلع الكيانات الدولية الموجودة بدور حيوي في تعزيز هذا الهدف. |
We look forward to further strengthening that cooperation in the future. | UN | ونتطلع إلى تعزيز هذا التعاون في الفترات القادمة. |