This applies, for example, to being able to complete their education in compulsory or upper secondary school. | UN | ويتضح هذا، على سبيل المثال، في مدى القدرة على إتمام تعليمهم الإلزامي أو الثانوي العالى. |
It helped poor children to continue their education in school. | UN | ساعدت المنظمة الأطفال الفقراء على مواصلة تعليمهم في المدرسة. |
As a result of increasing insecurity in the affected areas, an estimated 3,600 students had to suspend their education. | UN | ونتيجة لتزايد انعدام الأمن في المناطق المتضررة، اضطر ما يقدر بـ 600 3 طالب إلى تعليق تعليمهم. |
The Sami may now choose to be educated either in the Sami language or in Norwegian with Sami as the second language. | UN | فقد أصبح ﻷبناء السامي اﻵن الخيار في أن يتلقوا تعليمهم بلغة السامي أو باللغة النرويجية مع اعتبار السامي اللغة الثانية. |
Several children expressed concerns that they were prevented from continuing their education. | UN | وأعرب عدة أطفال عن قلقهم من أن يُمنعوا من مواصلة تعليمهم. |
Children not in the education system or who drop out from schools will be assisted to further their education. | UN | وسوف تُقدم المساعدة إلى الأطفال غير الملتحقين بنظام التعليم أو المتسربين من المدارس من أجل مواصلة تعليمهم. |
Those who complete their education in these specialized elementary schools are routinely enrolled in the regular middle schools. | UN | ويلتحق هؤلاء الأشخاص بصورة روتينية بالمدارس الإعدادية العادية عند إتمام تعليمهم في هذه المدارس الابتدائية المتخصصة. |
Children repeatedly expressed their strong prayer for a final end to the war, return to Sierra Leone and opportunities to resume their education. | UN | وأعرب الأطفال مرارا وتكرارا عن أملهم الشديد في أن تنتهي الحرب وأن يعودوا إلى سيراليون وأن تتاح لهم فرص استئناف تعليمهم. |
However, many of the Liechtenstein graduates also finish their education in Austria, which is the second country bordering Liechtenstein. | UN | غير أن كثيراً من خريجي لختنشتاين ينهون أيضا تعليمهم في النمسا، وهي ثاني بلد يجاور حدود لختنشتاين. |
The analysis also found that many individuals who participated in these interventions had opted to further their education. | UN | كما أظهر التحليل أن العديد من الأفراد الذين استفادوا من برامج دعم الاستخدام اختاروا مواصلة تعليمهم. |
They thus reduce the obstacles that young people face when they seek employment in countries other than where they obtained their education. | UN | ومن ثم فإنها تقلل العقبات التي تصادف الشباب لدى التماسهم فرص العمل في بلدان غير التي حصلوا فيها على تعليمهم. |
In this way, children will be free to pursue their education without abuse or violence. | UN | وبهذه الطريقة، سيكون الأطفال متفرغين لمواصلة تعليمهم دون التعرض للتجاوزات أو العنف. |
Despite their education, they have found themselves excluded from the labour market or suffering under poor working conditions. | UN | وعلى الرغم من تعليمهم وجدوا أنفسهم مستبعدين من سوق العمل أو يعانون في ظل ظروف عمل بائسة. |
Alternative education institutions are also available to ensure that boys and girls at risk can complete their education. | UN | وتتاح أيضا مؤسسات تعليمية بديلة لكفالة أن يُكمل الأولاد والبنات المعرضين للخطر تعليمهم. |
They are educated at schools on the basis of equality. | UN | ويتلقون تعليمهم في المدارس على نفس الدرجة من المساواة. |
All children are perfect only if we can teach them well. | Open Subtitles | جميع الأطفال مثالية فقط إن استطعنا تعليمهم ما هو صائب |
People with lower levels of education are more likely to be poor than people with higher levels of education. | UN | واﻷشخاص الذين تنخفض مستويات تعليمهم هم أكثر احتمالا ﻷن يكونوا فقراء من اﻷشخاص الذين ترتفع مستويات تعليمهم. |
Marauders are taught that all Colonists are drunkards and heathens. | Open Subtitles | الغجر تم تعليمهم أن كل المُستعمرين سكاري و كفره. |
Young prisoners were offered the opportunity to complete their schooling through independent study. | UN | وأُتيحت لهؤلاء الشباب الفرصة لاستكمال تعليمهم عن طريق هيئة مستقلة. |
upper secondary schools; however, a number of students do not finish upper secondary education at the age intended for education at that school level, but in many cases resume their studies later. | UN | غير أن عددا من التلاميذ لا ينهون تعليمهم الثانوي العالي في السن المستهدفة للتعليم في ذلك المستوى الدراسي، إلا أنهم يستأنفون في كثير من الأحيان دراستهم في وقت لاحق. |
They are the future, and teaching them tolerance, respect and appreciation for cultures and religions will prove as important as teaching them writing and the basics of mathematics. | UN | إنهم المستقبل، وتعليمهم التسامح واحترام وتقدير الثقافات والأديان سيتضح أنه مهم أهمية تعليمهم الكتابة وأسس الرياضيات. |
You can't deprive these kids an education in music and theater. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تحرمين هؤلاء الطلاب بعدم تعليمهم .الموسيقى والمسرح |
Furthermore, when economic inequality is perceived as not rewarding merit and achievement, people may invest less in their own and their children's education and development. | UN | وبالإضافة إلى هذا، عندما يُنظر إلى عدم المساواة الاقتصادية بوصفه عدم مكافأة الجدارة والإنجاز، فقد يقل استثمار الناس في تعليمهم وتنميتهم، هم وأبنائهم. |
Under this programme the level of education of the new members of the police had improved, with 48 per cent having completed their secondary school education. | UN | وفي ظل هذا البرنامج تحسن مستوى تعليم أفراد الشرطة الجدد، حيث استكمل 48 في المائة منهم تعليمهم الثانوي. |
If such conditions cannot be provided, the State and local governments will guarantee them the possibility to study in special educational institutions; | UN | وفي حال انعدام إمكانية توفر هذه الشروط تضمن الدولة والحكومات المحلية إمكانية تعليمهم في مؤسسات تعليمية خاصة؛ |
It is families that bring up children; and they are required to educate them and help them develop their personality. | UN | فالأُسر هي التي تنشئ الأطفال والتي من المطلوب منها تعليمهم ومساعدتهم على تنمية شخصيتهم. |