Moreover, Israel had deliberately obstructed any reconstruction activity by its continuing refusal to lift its blockade on Gaza. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تعمدت إسرائيل عرقلة أي نشاط للتعمير وذلك برفضها المستمر رفع الحصار المفروض على غزة. |
It failed to condemn all the Hamas actions, including rocket attacks, that deliberately endangered civilian lives. | UN | فهي لم تدن جميع أعمال حماس، بما فيها الهجمات الصاروخية التي تعمدت تعريض حياة المدنيين للخطر. |
In the face of irrefutable evidence, Israel admitted that it deliberately shelled that school. | UN | وتحت وطأة القرائن والأدلة والتي لا تُدحض، اعترفت إسرائيل بأنها تعمدت قصف هذه المدرسة. |
He claims that this was done by the prison administration intentionally and caused moral damage to him and material damage to his family. | UN | ويدّعي أن إدارة السجن تعمدت ذلك وتسببت له في ضرر معنوي ولأسرته في ضرر مادي. |
Did you let me pass out that day on purpose? When I was giving blood. | Open Subtitles | هل تعمدت إفقادي الوعي حين كنت أتبرع بالدم؟ |
There have also been reports that, on occasion, Russian forces deliberately targeted civilians during hostilities. | UN | كما وردت تقارير مفادها أن القوات الروسية تعمدت خلال هذا النزاع استهداف المدنيين أثناء أعمال القتال. |
There have also been reports that, on occasion, Russian forces deliberately targeted civilians during hostilities. | UN | كما وردت تقارير مفادها أن القوات الروسية تعمدت خلال هذا النزاع استهداف المدنيين أثناء أعمال القتال. |
It has not allowed itself to be sidetracked by the confusion deliberately created by Eritrea. | UN | ولم تسمح للبلبلة التي تعمدت إريتريا إحداثها أن تجعلها تنحرف عن طريقها. |
" The media has deliberately taken President Mugabe's remarks on the land issue out of context. | UN | وقد تعمدت وسائل الإعلام تحريف الملاحظات التي أبداها الرئيس موغابي بشأن قضية الأرض. |
The Government stated that the group deliberately disseminated false information and caused harm to their country under the pretext of defending human rights. | UN | وذكرت الحكومة أن هذه المجموعة تعمدت نشر معلومات كاذبة وأضرت بالبلد بحجة الدفاع عن حقوق الإنسان. |
This new massacre, which followed those in Qana, Al-Qa'a, and Chiyyah, was deliberately perpetrated by the Israeli forces. | UN | ولقد تعمدت القوات الإسرائيلية ارتكاب هذه المجزرة الجديدة التي أعقبت مجزرتي قانا والشياح. |
Hence the State party has deliberately treated the authors differently from other people convicted of crimes similar to or more serious than those the authors committed. | UN | فالدولة الطرف إذن تعمدت معاملة صاحبي البلاغ بشكل يختلف عن أشخاص آخرين أدينوا بارتكاب جرائم توازي أو تفوق في الخطورة تلك التي ارتكباها. |
And recently, a different group of extremists deliberately provoked a terrible conflict in Lebanon. | UN | ومؤخراً، تعمدت مجموعة أخرى من المتطرفين إشعال نار صراع مروع في لبنان. |
The first instance court intentionally amended the testimony of some of the witnesses and refused to correct the court record, following the authors' request. | UN | وقد تعمدت المحكمة الابتدائية تعديل شهادة بعض الشهود ورفضت تصحيح سجلها بعد أن طلب صاحبا البلاغ ذلك. |
The author therefore claims that the court intentionally destroyed the evidence in order to prevent the defence from conducting additional forensic examinations. | UN | لذلك تدعي صاحبة البلاغ أن المحكمة تعمدت إتلاف الأدلة بغية منع الدفاع من إجراء فحوص شرعية إضافية. |
He alleged that the United States law enforcement authorities had intentionally released prejudicial pretrial publicity against him. | UN | وادعى أن سلطات إنفاذ القانون في الولايات المتحدة قد تعمدت إطلاق دعاية مغرضة ضده قبل المحاكمة. |
When I was 16, she said she thought I'd let him die on purpose. | Open Subtitles | وعندما كان عمري 16، قالت لي أنها تعتقد أني تعمدت تركه يموت |
I meant for him to get away.'Cause... it was a trick. | Open Subtitles | لقد تعمدت أن أتركه يهرب لأنها كانت خدعة من الخطة. |
It's like you purposely made a list of every shitty idea. | Open Subtitles | انها مثل وكأنك تعمدت بإن تعمل لستة لكل الافكار الغبية |
Although a lawyer was subsequently appointed to act on his behalf, there has allegedly been a deliberate campaign by the Government to block his access to his lawyer. | UN | ورغم تعيين محام لاحقاً للتصرف نيابة عنه، فقد أفيد بأن الحكومة تعمدت تنظيم حملة لمنعه من الاتصال بمحاميه. |
So, you intended for us to go ziplining all along? | Open Subtitles | إذن أنت تعمدت أن نذهب للإنزلاق بالحبل طوال الوقت |
The same year I was baptized, a young man halfway around the world was baptized also... | Open Subtitles | ...نفس العام الذي تعمدت به شاب صغير تجول حول نصف العالم تعمد ايضاً |
Recently, the United States has so often wilfully brought pressure to bear on other countries on the grounds of its so-called " intelligence " , which was no more than hearsay or self-invented stories. | UN | وكثيرا ما تعمدت الولايات المتحدة في الفترة اﻷخيرة الضغط على بلدان أخرى، مستندة في ذلك إلى معلومات " مخابراتها " المزعومة التي لم تكن سوى إشاعات أو مجرد روايات مصطنعة. |