ويكيبيديا

    "تعويضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compensation
        
    • damages
        
    • reparations
        
    • reparation
        
    • awards
        
    • compensate
        
    • compensated
        
    • benefits
        
    • redress
        
    • remedies
        
    • compensations
        
    • indemnities
        
    • indemnity
        
    • indemnification
        
    • amends
        
    While flexible on the sale of movable property, the Government of Iraq refuses to provide compensation for immovable property. UN ولئن أبدت حكومة العراق مرونة إزاء بيع الممتلكات المنقولة، فإنها ترفض تقديم تعويضات عن الممتلكات غير المنقولة.
    compensation was already available for victims of wrongful detention. UN وتنص القوانين على تعويضات لضحايا الاحتجاز غير المبرر.
    :: Advice provided through monthly meetings to the Darfur compensation Commission on establishing and implementing its rules of procedure UN :: إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى لجنة تعويضات دارفور بشأن وضع نظامها الداخلي وتنفيذه
    The arbitrators shall have no authority to award interest or punitive damages. UN ولن يكون من سلطة المحكِّمين منح فائدة أو تعويضات عن الأضرار.
    (vi) Provide reparations for harm caused as a result of the violence; UN ' ٦` تقضي بصرف تعويضات عن الأذى الذي تسبب فيه العنف؛
    The Advisory Committee notes the information on death and disability compensation provided in section VII of the overview report. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنّ المعلومات عن تعويضات الوفاة والعجز ترد في الفرع السابع من تقرير الاستعراض.
    Advice provided through monthly meetings to the Darfur compensation Commission on establishing and implementing its rules of procedure UN إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى لجنة تعويضات دارفور بشأن وضع نظامها الداخلي وتنفيذه
    Moreover, the State should investigate all cases of arbitrary arrest, prosecute those responsible and provide compensation to the victims. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة التحقيق في جميع حالات الاعتقال التعسفي، ومقاضاة المسؤولين عنها، وتقديم تعويضات للضحايا.
    Victims of discrimination may refer to special public control bodies which can impose sanctions, or to courts which can award compensation. UN ويمكن لضحايا التمييز اللجوء إلى هيئات المراقبة العامة التي يمكنها فرض عقوبات، أو إلى المحاكم التي يمكنها منح تعويضات.
    Please elaborate on the outcome of these complaints and indicate if any reparation or compensation was granted. UN يرجى تقديم تفاصيل عن نتائج هذه الشكاوى، والإفادة إن قدم أي جبر أو تعويضات للضحايا.
    After investigation, the Commission recommended compensation for all victims. UN وبعد التحقيق، أوصت اللجنة بمنح تعويضات لجميع الضحايا.
    That committee had concluded that current total compensation provided to its senior executives was competitive and reasonable. UN وخلصت اللجنة إلى أن التعويضات الإجمالية الحالية التي يحصل عليها المسؤولون التنفيذيون تعويضات تنافسية ومعقولة.
    On the other hand, victims seeking compensation on account of any tort may have recourse to civil courts. UN ومن جهة أخرى يجوز للضحايا التي تطلب تعويضات عن أي ضرر أن تلجأ إلى المحاكم المدنية.
    Lastly, it should be mentioned that article 32 establishes a compensation Fund for the genocide victims who have not yet been identified. UN وأخيرا يجدر ذكر أنه بموجب المادة ٢٣، يتم انشاء صندوق لدفع تعويضات لضحايا اﻹبادة الجماعية الذين لم يتم تحديدهم بعد.
    No compensation should have been awarded for these duplicate claims. UN وما كان ينبغي منح تعويضات عن هذه المطالبات المكررة.
    The arbitrators shall have no authority to award interest or punitive damages. UN ولن يكون من سلطة المحكِّمين منح فائدة أو تعويضات عن الأضرار.
    And any act of sexual harassment triggers a liability to pay compensatory damages, to which criminal penalties may be added. UN وبالإضافة إلى ذلك، يترتب على كل فعل من أفعال التحرش الجنسي دفع تعويضات إلى جانب فرض عقوبات جنائية.
    (vi) Provide reparations for harm caused as a result of the violence; UN ' ٦` تقضي بصرف تعويضات عن الأذى الذي تسبب فيه العنف؛
    Special measures are necessary to ensure the realization of the rights to truth, justice and reparation for the victims of these crimes. UN وينبغي اتخاذ إجراءات خاصة كي يتمكن ضحايا تلك الجرائم من إعمال حقهم في معرفة الحقيقة وإقامة العدل والحصول على تعويضات.
    Established thereunder is the Nuclear Claims Tribunal (NCT), which was to adjudicate these claims and make the appropriate awards. UN وقد أُنشئت بموجب هذه المادة محكمة الدعاوى النووية للفصل في المطالبات وتقديم تعويضات مناسبة.
    The Government informed of its intention to compensate the victims of violations committed during the military dictatorship. UN وأبلغت الحكومة عن نيتها أن تقدم تعويضات لضحايا الانتهاكات التي ارتُكبت إبان فترة الدكتاتورية العسكرية.
    In cases where the individual police officer has no capacity to pay or has no assets in his/her name, the victim is not compensated. UN وفي الحالات التي يكون فيها ضابط الشرطة غير قادر على دفع التعويضات أو غير مالك لأصول باسمه، لا تحصل الضحية على تعويضات.
    The benefit was paid on top of other benefits. UN ويتم دفع هذا التعويض بالإضافة إلى تعويضات أخرى.
    The victims of violations of rights protected by the Covenant could also use the Views of the Committee as a basis for seeking redress. UN كما يمكن أن يستند ضحايا انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد إلى آراء اللجنة لتبرير طعنهم من أجل الحصول على تعويضات.
    A State could, however, as a charitable act, offer, pecuniary remedies for the injured party's sufferings. UN وبوسع الدولة مع ذلك أن تقدِّم، من باب أفعال البرّ، تعويضات مالية تخفف معاناة الطرف المضرور.
    compensations to non-Secretariat officials UN تعويضات الموظفين غير التابعين للأمانة العامة
    The Dispute Tribunal found that the Administration should have paid the applicant termination indemnities as from the date that his termination became effective UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّه كان ينبغي للإدارة أن تدفع للمدعي تعويضات إنهاء الخدمة اعتبارا من تاريخ نفاذ إنهاء الخدمة
    As in option A, payments would be made in accordance with the termination indemnity provisions contained in the Staff Regulations. UN وكما هو الحال في الخيار ألف، ستدفع الحوافز وفقا لأحكام تعويضات نهاية الخدمة الواردة في النظام الأساسي للموظفين.
    4. The Board noted that there was no indemnification disbursement in 2012. UN 4 - ولاحظ المجلس عدم صرف أي تعويضات في عام 2012.
    And he, in his own way, attempted to make amends. Open Subtitles وهو , بطريقته الخاصه قد حاول ان يقدم تعويضات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد