The Commission's findings clearly indicated that the termination indemnity system was working under the current contractual arrangement. | UN | وتشير النتائج التي توصلت إليها اللجنة بوضوح إلى أن نظام تعويض إنهاء الخدمة يعمل بموجب الترتيبات التعاقدية الحالية. |
Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; | UN | ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛ |
Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; | UN | ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛ |
:: Approved payment of termination indemnity as provided in the staff rules, as necessary; | UN | :: رتبت دفع تعويض إنهاء الخدمة حسبما ينص على ضرورته النظام الإداري للموظفين؛ |
2.8 Finally, the author claims that the dismissal of his wife, Dragica Vojnović, from her job at the " Auto-Market-Zagreb " on 30 September 1992 after 25 years of service was discriminatory highlighting that ethnic Croat employees received severance allowance, while she did not. | UN | 2-8 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ أن فصل زوجته دراغيتسا فوينوفيتش من عملها في " سوق السيارات في زغرب " في 30 أيلول/سبتمبر 1992بعد 25 سنة من الخدمة كان تمييزياً، مؤكداً أن الموظفين من أصل كرواتي يحصلون على تعويض إنهاء الخدمة، وهو ما لم تحصل عليه زوجته. |
Given this distinction, it would not be appropriate to set the schedule of the end-of-service severance pay at the same level as the termination indemnity. | UN | نظرا لهذا الاختلاف، لن يكون من المناسب تحديد جدول مدفوعات نهاية الخدمة على مستوى واحد مع جدول تعويض إنهاء الخدمة. |
Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; | UN | ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛ |
Some staff members are entitled to a termination indemnity, should the Commission terminate their appointments. | UN | يحق لبعض الموظفين الحصول على تعويض إنهاء الخدمة إذا أنهت اللجنة تعييناتهم. |
Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; | UN | ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛ |
The total amount of these contributions will be deducted from the termination indemnity otherwise payable. | UN | ويخصم مجموع هذه المساهمات من تعويض إنهاء الخدمة الواجب الدفع؛ |
Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; | UN | ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛ |
Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; | UN | ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛ |
The total amount of these contributions will be deducted from the termination indemnity otherwise payable. | UN | ويخصم مجموع هذه المساهمات من تعويض إنهاء الخدمة الواجب الدفع؛ |
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity. | UN | القرار: إنهاء الخدمة، مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار، ودفع تعويض إنهاء الخدمة. |
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice but without termination indemnity. | UN | القرار: إنهاء الخدمة مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار ولكن دون دفع تعويض إنهاء الخدمة. |
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice, but without termination indemnity. | UN | القرار: إنهاء الخدمة مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار، ولكن دون دفع تعويض إنهاء الخدمة. |
In those circumstances, a termination indemnity is payable to the affected staff member. | UN | وفي ظل هذه الظروف يحصل الموظف المتضرر على تعويض إنهاء الخدمة. |
Under such circumstances, a termination indemnity would be payable to the staff member. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يُصبح تعويض إنهاء الخدمة واجب الدفع للموظف. |
2.8 Finally, the author claims that the dismissal of his wife, Dragica Vojnović, from her job at the " Auto-Market-Zagreb " on 30 September 1992 after 25 years of service was discriminatory highlighting that ethnic Croat employees received severance allowance, while she did not. | UN | 2-8 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ أن فصل زوجته دراغيتسا فوينوفيتش من عملها في " سوق السيارات في زغرب " في 30 أيلول/سبتمبر 1992بعد 25 سنة من الخدمة كان تمييزياً، مؤكداً أن الموظفين من أصل كرواتي يحصلون على تعويض إنهاء الخدمة، وهو ما لم تحصل عليه زوجته. |
The Secretary-General indicates that, as it is not known when individual peace operations will end, it is not possible to determine the costs associated with payment of termination indemnities. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه نظرا لعدم معرفة موعد انتهاء كل عملية من عمليات حفظ السلام، فإنه لا يمكن تحديد التكاليف المرتبطة بمدفوعات تعويض إنهاء الخدمة. |