These expenditures should be shown in column 11 of the matrix, net of any compensation from external sources. | UN | وينبغي بيان هذه انفقات في العمود ١١ من النموذج بعد طرح أي تعويض من مصادر خارجية. |
Is it possible to obtain compensation from the Norwegian State? | Open Subtitles | هل من الممكن الحصول على تعويض من الحكومة النرويجية؟ |
The Committee also notes that the authors' civil claim for compensation from the State party's authorities for their son's death was suspended until the completion of the criminal case. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدعوى المدنية التي قدمها صاحبا البلاغ للحصول على تعويض من سلطات الدولة الطرف عن وفاة ابنهما معلّقة هي الأخرى إلى حين إقفال ملف الدعوى الجنائية. |
the right to compensation by the government as prescribed by law or at the discretion of the court | UN | الحق في الحصول على تعويض من الحكومة كما ينص على ذلك القانون أو بحسب تقدير المحكمة |
In another case, the claimant had already been compensated by the employer for loss of income during the invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Committee also notes that the authors' civil claim for compensation from the State party's authorities for their son's death was suspended until the completion of the criminal case. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدعوى المدنية التي قدمها صاحبا البلاغ للحصول على تعويض من سلطات الدولة الطرف عن وفاة ابنهما معلّقة هي الأخرى إلى حين إقفال ملف الدعوى الجنائية. |
A few other States confirmed the possibility for compensation from State funds. | UN | وأكد عدد قليل من الدول إمكانية الحصول على تعويض من الصناديق الحكومية. |
Finland indicated that victims could receive compensation from the State in case of certain kinds of harm arising from crime. | UN | وذكرت فنلندا أن الضحايا يمكنهم تلقي تعويض من الدولة بالنسبة إلى أنواع معيّنة من الأذى الذي ينشأ عن الجرائم. |
According to the aforementioned provisions, those who claim that they have been arbitrarily or illegally detained or apprehended are able to apply for compensation from the State. | UN | ووفقاً للأحكام المذكورة أعلاه، يمكن لمن أُلقي القبض عليهم بصورة تعسفية أو غير قانونية، أو تم تخويفهم التقدم بطلب للحصول على تعويض من الدولة. |
According to this law, the following persons are entitled to receive compensation from the State: | UN | وبناء على هذا القانون، يكون للأشخاص التالي ذكرهم الحق في الحصول على تعويض من الدولة: |
During this period he received no compensation from his employer. | UN | وخلال هذه الفترة لم يحصل على أي تعويض من صاحب العمل. |
MCK received no compensation from Hermes in respect of the sheds contract. 2. | UN | ولم تتلق الشركة أي تعويض من هرمز بصدد عقد السقائف. |
The Programme is presently pursuing compensation from the banks involved in the case. | UN | ويسعى البرنامج حاليا للحصول على تعويض من المصارف التي لها صلة بهذه الحالة. |
By this law compensation will be paid to victims of violent crimes who cannot obtain compensation from other sources or from the culprit. | UN | وبموجب هذا القانون، سيصرف تعويض لضحايا جرائم العنف الذين لا يصرف لهم تعويض من أي مصدر آخر أو من المتهم. |
The widow said that the case had not been investigated and that she had received no compensation from the authorities for the loss of her husband. | UN | وقالت الأرملة بأنه لم يتم التحقيق في هذه الحالة وأنها لم تتلق أي تعويض من السلطات لفقدان زوجها. |
According to research, many victims would rather receive compensation from the offender. | UN | ووفقا للبحوث، فان كثيرا من المجني عليهم قد يفضلون تلقي تعويض من الجاني. |
Furthermore, Mr. Alzery's request for compensation from the Swedish Government is presently under examination by the Chancellor of Justice. | UN | وعلاوة على ذلك، يعكف حالياً مستشار العدل على دراسة طلب السيد الزيري الحصول على تعويض من الحكومة السويدية. |
The following kinds of damage qualified for compensation by the State: | UN | 51- وأنواع الضرر المؤهلة للحصول على تعويض من الدولة هي: |
Estonia noted that its Copyright Act permitted the copying of all cultural products for personal use and allowed for authors to be compensated by the Government of Estonia. | UN | ولاحظت إستونيا أن قانون التأليف والنشر يجيز استنساخ جميع المنتجات الثقافية المستخدمة لأغراض شخصية ويسمح للمؤلفين بالحصول على تعويض من حكومة إستونيا. |
The affected State should therefore be given an opportunity to obtain reparation from the coercing State. | UN | ولذلك ينبغي إعطاء الدولة المتأثرة فرصة الحصول على تعويض من الدولة القاسرة. |
This supposes notably that such consent has not been induced by payment or compensation of any kind and has not been withdrawn; | UN | ويفترض هذا تحديداً أن الموافقة لم تحصل بمقابل مالي أو تعويض من أي نوع آخر وأنها لم تُسحب؛ |
Some claimants sought compensation in respect of losses for which they had received an indemnity from their insurers. | UN | 17- والتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضا عن خسائر حصلوا بصددها على تعويض من شركات التأمين الخاصة بهم. |
The possibility of compensation through criminal proceedings also hinges upon identification, arrest, trial and conviction of traffickers, which remains difficult in trafficking cases. | UN | كما أن إمكانية الحصول على تعويض من خلال الإجراءات الجنائية يتوقف على كشف هوية المتاجرين وتوقيفهم ومحاكمتهم وإدانتهم، وهو ما يظل أمراً صعباً في قضايا الاتجار. |