ويكيبيديا

    "تغذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nutrition
        
    • feeding
        
    • feed
        
    • fed
        
    • recharge
        
    • malnutrition
        
    • nutritional
        
    • replenishment
        
    • food
        
    • fuel
        
    • fueled
        
    • nurturing
        
    • nurture
        
    • feeds
        
    • fuelling
        
    The knowledge of parents and caregivers about child nutrition was weak and micronutrient deficiencies were prevalent among women and children. UN ولا يلم الوالدون ومقدمو الرعاية إلماماً كافياً بمسألة تغذية الأطفال ويعاني الأطفال والنساء من نقص في المغذيات الدقيقة.
    Reports now show that as a result of the program, children's nutrition has improved by 40 percent. UN وتُظهر التقارير حالياً أن مستوى تغذية الأطفال قد تحسن بنسبة 40 في المائة بفضل تنفيذ هذا البرنامج.
    :: Maternal and infant feeding guideline and promotional materials developed UN وُضعت مبادئ توجيهية ومواد ترويجية بشأن تغذية الأم والطفل
    Any handover of rations or feeding of unauthorized personnel, such as the local population, is not allowed. UN وغير مسموح بتسليم أي حصص تغذية أو بإطعام أفراد غير مأذون لهم، مثل السكان المحليين.
    Upon reaching the villages, the headman was asked to feed the porters. UN وعند الوصول إلى القرى، كان رئيس القبيلة يُطلَب منه تغذية العتالين.
    It also facilitates the gathering of gender-disaggregated data that can be fed back into programme design and prioritization. UN وهو ييسّر أيضاً جمع بيانات موزعة جنسانياً يمكن أن تمثل تغذية مرتدة لتصميم البرامج ووضع الأولويات.
    Soil degradation has similar indirect effects on human nutrition and health and acts both separately from and in tandem with drought. UN ولتدهور التربة آثار غير مباشرة مماثلة على تغذية الإنسان وصحته ويحدث تأثيره سواء بمعزل عن الجفاف أم بالاقتران معه.
    Uzbekistan has introduced targeted food benefits and child and maternity nutrition programmes. UN وبدأت أوزبكستان في تطبيق استحقاقات غذائية موجهة، وبرامج تغذية للطفولة والأمومة.
    She also noted that there were no courses on family nutrition. UN وأشارت أيضا إلى عدم وجود دورات دراسية عن تغذية اﻷسرة.
    National Council on nutrition of the Ministry of Health has been implementing nutrition programs nationwide with the focus on women. UN وينفذ المجلس الوطني المعني بالتغذية التابع لوزارة الصحة برامج تغذية على صعيد البلاد بأسرها مع التركيز على المرأة.
    It has also instituted school feeding programmes to enhance retention rates. UN وأنشأت أيضاً برامج تغذية بالمدارس تعزز معدلات البقاء في الدراسة.
    No formal camps or feeding centres have been established. UN ولم تُنشأ أي مخيمات أو مراكز تغذية رسمية.
    food assistance being provided to mother and child nutrition centres and school feeding is even being cut. UN حتى إن المساعدة الغذائية المقدَّمة إلى مراكز تغذية الأمهات والأطفال والوجبات المدرسية قد خُفِّضت جميعها.
    On the closed-circuit feed at the natural history museum. Open Subtitles في دائرة تغذية مغلقة في المتحف التاريخ الطبيعي
    So I'm gonna feed the line through the window and you're gonna hook it around your waist. Open Subtitles لذلك أنا تغذية ستعمل على خط من خلال النافذة وأنت هوك ستعمل عليه حول الخصر.
    Nurses who care more about their Instagram feed than their patients. Open Subtitles الممرضات الذين يهتمون أكثر حول تغذية إينستاجرام الخاصة من مرضاهم.
    If our fantasies are fed by our deepest desires... Open Subtitles إذا تم تغذية الأوهام لدينا من أعمق رغباتنا.
    Maintenance of a normal recharge or a discharge process is vital for the proper functioning of aquifers. UN فصيانة عملية تغذية أو تصريف عادية أمر حيوي لعمل طبقات المياه الجوفية على نحو سليم.
    The Government also established a programme to eradicate child malnutrition. UN ووضعت الحكومة أيضاً برنامجاً للقضاء على سوء تغذية الأطفال.
    The nutritional status of children remained a concern, especially for displaced children under the age of 5. UN وبقيت حالة تغذية الأطفال مثيرة للقلق، وخصوصاً حالة الأطفال المشردين ما دون الخامسة من العمر.
    There is an automatic replenishment from the headquarters current and investment accounts once these checks are cashed. UN وثمة تغذية تلقائية من الحسابات الجارية والاستثمارية بالمقر بمجرد تحصيل هذه الشيكات.
    :: fuel excessive and expensive nuclear force requirements and modernizations. UN :: تغذية متطلبات القوات النووية المفرطة والمكلِفة ومتطلبات تحديثها.
    Military intervention by foreign Powers had not only failed to counteract terrorism but had actually fueled terrorist activities. UN فالتدخل العسكري للقوى الأجنبية ولم يخفق في مكافحة الإرهاب فحسب بل أدى فعلياً إلى تغذية الأنشطة الإرهابية.
    As is the case in many societies, students and universities in Iran play a leading role in intellectual life and in the nurturing of change. UN ومثلما هو الحال في العديد من المجتمعات، ينهض الطلاب والجامعات في إيران بدور رائد في الحياة الفكرية وفي تغذية التغيير.
    The more we nourish and nurture Mother Earth, the more we will be able to get from her. UN وكلما زدنا تغذية ورعاية أمنا الأرض، حصلنا على المزيد منها.
    Video and audio feeds from the courtrooms continue to be available online. UN كما تتوافر على شبكة الإنترنيت تغذية بالصوت والصورة من قاعات المحاكمة.
    When democratic public spaces are weak, their weakness contributes to fuelling a financial crisis through the absence of transparency and accountability. UN فعندما تكون المجالات الديمقراطية العامة ضعيفة، يسهم ضعفها في تغذية الأزمة المالية بسبب انعدام الشفافية والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد