ويكيبيديا

    "تغطيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • covered by
        
    • cover
        
    • coverage
        
    • covering
        
    • covered in
        
    • covered under
        
    • be covered
        
    • all over
        
    • Suppressing
        
    • is covered
        
    • cover-up
        
    However, there was no need to make an explicit reference to that circumstance, which was adequately covered by the relevant primary rules. UN بيد أنه لا يوجد ما يدعو إلى الاشارة صراحة إلى هذا الظرف الذي تغطيه القواعد الأولية ذات الصلة تغطية مناسبة.
    The Controller acknowledged the need to communicate clearly on what expenditure was under the main budget and what was being covered by other appeals. UN وأقرت المراقِبة المالية بضرورة الإعلان بوضوح عما ينفق من الميزانية الرئيسية وعما تغطيه ندءات التبرع الأخرى.
    In order to foster the effective implementation of the present Convention and to encourage international cooperation in the field covered by the present Convention: UN لدعم تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية:
    Could you do me a favour? Could you cover for me? Open Subtitles هل يمكنك ان تقومى لى بمعروف هل يمكنك تغطيه غيابى
    As of today, he will be working here with a cover as portfolio manager for Credit Dauphine. Open Subtitles اعتبارا من اليوم,فأنه سوف يعمل هنا. مع تغطيه على انه مديرللاستثمار فى بنك دوفن الائتمانى.
    We have live coverage now from our Fox 11 chopper. Open Subtitles تغطيه حيه من المروحيه هل انت هناك بارت ؟
    Upfront investment for sustainable forest management, which is not adequately covered by existing financial flows, is of critical importance. UN ويتسم الاستثمار الأولي المتعلق بالإدارة المستدامة للغابات، الذي لا تغطيه التدفقات المالية الحالية بشكل كاف، بأهمية بالغة.
    I invite other countries and organizations to do likewise, with a view to reducing the portion of the cost of UNFICYP covered by assessed contributions. UN وأدعو البلدان الأخرى والمنظمات إلى أن تحذو حذوهما بهدف خفض الجزء الذي تغطيه الأنصبة المقررة من تكاليف القوة.
    The costs relating to information and communication technology may have an impact on the operational reserve to the extent not covered by income. UN وقد تؤثر التكاليف المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الاحتياطي التشغيلي إلى الحد الذي لا تغطيه الإيرادات.
    Significant damage may occur during transportation which is not covered by the United Nations. UN وقد يحدث تلف كبير أثناء النقل لا تغطيه اﻷمم المتحدة.
    This exception is not relevant to the area covered by the draft protocols; UN غير أن هذا الاستثناء لا يتصل بالمجال الذي تغطيه مشاريع البروتوكول،
    Although 70 per cent of the world's surface is covered by water, only 2.5 per cent of the water on earth is freshwater. UN ورغم أن 70 في المائة من سطح العالم تغطيه المياه، فإن نسبة المياه العذبة في الأرض لا تتعدى 2.5 في المائة.
    In order to foster the effective implementation of the present Convention and to encourage international cooperation in the field covered by the present Convention: UN لدعم تطبيق هذه الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية:
    In order to foster the effective implementation of the present Convention and to encourage international cooperation in the field covered by the present Convention: UN لدعم تطبيق هذه الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية:
    The presence of violent elements has usually been the most likely to be covered by media. UN ووجود العناصر العنيفة بين المتظاهرين وهو عادة ما تغطيه وسائط الإعلام على الأرجح.
    A few thousand every time to help cover costs. Open Subtitles بضعه ألاف كل مره ليساعد فى تغطيه التكاليف
    Every heroic athlete you cover is gonna crumble into dust. Open Subtitles فهمتُ الآن، كل بطل تغطيه أنت يسقط في الهاوية
    Their local and regional offices perform professional and organizational tasks and conduct basic ESS activities in the territory they cover. UN وتؤدي المكاتب المحلية والإقليمية مهاماً مهنية وتنظيمية وتضطلع بالأنشطة الأساسية للدائرة في الإقليم الذي تغطيه.
    The most important concern is that the coverage of the definitions used by each organization correspond as much as possible to the coverage of the definitions as agreed in their entirety. UN والأهم هو أن يتطابق ما تغطيه التعاريف التي تعتمدها كل منظمة قدر المستطاع مع ما تغطيه مجمل التعاريف المتفق عليها.
    One delegation emphasized the need for enhanced audit coverage and focus. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة تعزيز النطاق الذي تغطيه عملية مراجعة الحسابات والمحور الذي تتركز حوله.
    Well, you should see it in the middle of the winter with a blanket of snow covering it. Open Subtitles يجب أن تريا هذا المكان فى منتصف الشتاء تغطيه تلك البطانية البيضاء من الثلوج جمالها يشبه جمال البطاقة البريدية
    Recognition was covered in article 13 and cooperation in article 21. UN وقال إن الاعتراف تغطيه المادة ١٣ والتعاون المادة ٢١ .
    Access to education and health services for women with disabilities is covered under Articles 10 and 12 respectively. UN وحصول النساء المعوقات على التعليم والخدمات الصحية تغطيه المادتان 10 و12 على التوالي.
    These requests did not include the right to development as a thematic area to be covered at the first session of the Advisory Committees. UN ولم تشمل تلك الطلبات إدراج الحق في التنمية كمجال مواضيعي تغطيه اللجنة الاستشارية في دورتها الأولى.
    Do I look like a guy who would wear a shirt with pineapples all over it? Open Subtitles هل أبدو كشخص سيرتدي قميصًا تغطيه صور الأناناس؟
    We will provide Suppressing fire! Open Subtitles سنمدكم بنيران تغطيه
    Yeah, I said all this before I knew everything... the coach's cover-up, the mothballs in the trash. Open Subtitles تغطيه المدرب النيفتالين فى سله المهملات كول نحن كنا معا كل الوقت فى غرفه الوزن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد