Furthermore, commodity transportation would also be affected by a change in the frequency of storms and extreme weather. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتأثر أيضاً نقل السلع الأساسية بأي تغير في وتيرة العواصف وأحوال الطقس الشديدة. |
Regardless of whether there had been any change in the nature of conflict, the basic principles of peacekeeping must be preserved. | UN | وبصرف النظر عن حدوث أو عدم حدوث تغير في طبيعة النزاع، فإنه يتعين الحفاظ على المبادئ الأساسية لحفظ السلام. |
A change of an employee's family status and the birth of children often leads to a change in employers' behaviour. | UN | ذلك أن حدوث تغير في الوضع الأسري للموظف وولادة أطفال له كثيرا ما يؤدي إلى حدوث تغير في سلوك أرباب العمل. |
The only noted changes are owing mostly to changes in aircraft rental contracts or in the market cost of fuel. | UN | والتَغُّيرات الملحوظة هي في الغالب نتيجة لتغير في عقود استئجار الطائرات أو تغير في تكلفة الوقود في السوق. |
change in applied tariffs on processed and final goods | UN | تغير في التعريفات المطبقة على السلع المصنعة والنهائية |
A change in families, schools and the mass media was needed. | UN | ويحتاج اﻷمر الى حدوث تغير في اﻷسر والمدارس ووسائط الاعلام. |
The tremendous increase in peace-keeping operations clearly signals a change in the role of the Security Council. | UN | إن الزيادة الهائلة في عمليات حفظ السلم مؤشر واضح على تغير في دور مجلس اﻷمن. |
This does not signal any change in our position on the NPT itself, which we still consider to be an unequal Treaty. | UN | وهذا لا يشير إلى أي تغير في موقفنا من معاهدة عدم الانتشار نفسها، التي لا نزال نعتبرها معاهدة غير عادلة. |
A change in policy direction was also perceptible in the Syrian Arab Republic towards the end of 2000. | UN | ولوحظ أيضا حدوث تغير في اتجاه السياسة العامة في الجمهورية العربية السورية في أواخر عام 2000. |
The case remained suspended and adjourned sine die pending a change in the accused Talić's health. | UN | وظلت القضية معلّقة ومؤجلة إلى أجل غير مسمى بانتظار حدوث تغير في الحالة الصحية للمتهم تالي. |
There has been no change in Israeli policy regarding the occupied Golan. | UN | ولم يحدث أي تغير في السياسة الإسرائيلية فيما يتعلق بالجولان المحتل. |
The increase over the resources approved in the current period relates to a change in standard salary costs. | UN | وتعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها، في الفترة الحالية إلى حدوث تغير في تكاليف المرتبات القياسية. |
They'll ask you to reveal your deepest darkest secrets, while monitoring any change in the size of your iris. | Open Subtitles | سيطلبوا منكما ان تكشفوا عن أعمق واظلم اسراركم بينما يتم رصد اي تغير في حجم قزحية العين |
The lower output resulted from a change in operational requirements following the earthquake | UN | نشأ الناتج المنخفض عن تغير في الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال |
:: Mandate: change in scale or scope of mandate | UN | :: الولاية: تغير في حجم أو نطاق الولاية |
Mandate: change in scale or scope of mandate | UN | :: الولاية: تغير في حجم الولاية أو نطاقها |
However, certain recent developments had pointed to an apparent change of heart. | UN | غير أنه يبدو من بعض التطورات الأخيرة ظهور تغير في موقفها. |
It's deeper than that. He's going through a change of life. | Open Subtitles | الأمر أعمق من ذلك انه يمر بمرحلة تغير في حياته |
Troop fixed-site days The lower output resulted from changes in operational requirements following the earthquake | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى تغير في الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال |
The Working Group was informed that this has changed in recent years. | UN | وأُبلغ الفريق العامل أن هذا الوضع قد تغير في السنوات الأخيرة. |
Laws and the subsequent changing of attitudes are more successfully implemented when backed by an independent and effective inspectorate. | UN | وتنفذ القوانين وما يتبعها من تغير في المواقف بنجاح أكبر عندما تكون مدعومة بهيئة تفتيشية مستقلة وفعالة. |
The non-completion of the output resulted from a shift in the priorities of the Government towards early recovery activities in the aftermath of the earthquake | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى تغير في أولويات الحكومة وتوجيهها إلى أنشطة الإنعاش المبكر عقب وقوع الزلزال |
This trend was set to worsen with the onset of climate change, to which many countries in the region were highly vulnerable. | UN | وقد يزداد هذا الاتجاه سوءا مع بداية حدوث تغير في المناخ، وتوجد بلدان عديدة في المنطقة معرضة بدرجة كبيرة لهذا التغير. |
:: Management: increased inputs and same outputs | UN | :: الإدارة: زيادة المدخلات دون تغير في النواتج |
Wow, a lot's changed in the last 24 hours, huh? | Open Subtitles | نجاح باهر، والكثير وأبوس]؛ [س] تغير في ال 24 ساعة الماضية، هاه؟ |
I think it's stupid to change the character of Ulysses. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الغباء أن تغير في شخصية عوليس |
Uh, there's a discoloration on many of them that turns out to be ink. | Open Subtitles | آه .. هناك تغير في اللون كثير من التغير اتضح أنه حبر |