"تغير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • change in
        
    • change of
        
    • changes in
        
    • changed in
        
    • changing
        
    • shift in
        
    • change to
        
    • and same
        
    • 's changed
        
    • change the
        
    • discoloration
        
    Furthermore, commodity transportation would also be affected by a change in the frequency of storms and extreme weather. UN وعلاوة على ذلك، سيتأثر أيضاً نقل السلع الأساسية بأي تغير في وتيرة العواصف وأحوال الطقس الشديدة.
    Regardless of whether there had been any change in the nature of conflict, the basic principles of peacekeeping must be preserved. UN وبصرف النظر عن حدوث أو عدم حدوث تغير في طبيعة النزاع، فإنه يتعين الحفاظ على المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    A change of an employee's family status and the birth of children often leads to a change in employers' behaviour. UN ذلك أن حدوث تغير في الوضع الأسري للموظف وولادة أطفال له كثيرا ما يؤدي إلى حدوث تغير في سلوك أرباب العمل.
    The only noted changes are owing mostly to changes in aircraft rental contracts or in the market cost of fuel. UN والتَغُّيرات الملحوظة هي في الغالب نتيجة لتغير في عقود استئجار الطائرات أو تغير في تكلفة الوقود في السوق.
    change in applied tariffs on processed and final goods UN تغير في التعريفات المطبقة على السلع المصنعة والنهائية
    A change in families, schools and the mass media was needed. UN ويحتاج اﻷمر الى حدوث تغير في اﻷسر والمدارس ووسائط الاعلام.
    The tremendous increase in peace-keeping operations clearly signals a change in the role of the Security Council. UN إن الزيادة الهائلة في عمليات حفظ السلم مؤشر واضح على تغير في دور مجلس اﻷمن.
    This does not signal any change in our position on the NPT itself, which we still consider to be an unequal Treaty. UN وهذا لا يشير إلى أي تغير في موقفنا من معاهدة عدم الانتشار نفسها، التي لا نزال نعتبرها معاهدة غير عادلة.
    A change in policy direction was also perceptible in the Syrian Arab Republic towards the end of 2000. UN ولوحظ أيضا حدوث تغير في اتجاه السياسة العامة في الجمهورية العربية السورية في أواخر عام 2000.
    The case remained suspended and adjourned sine die pending a change in the accused Talić's health. UN وظلت القضية معلّقة ومؤجلة إلى أجل غير مسمى بانتظار حدوث تغير في الحالة الصحية للمتهم تالي.
    There has been no change in Israeli policy regarding the occupied Golan. UN ولم يحدث أي تغير في السياسة الإسرائيلية فيما يتعلق بالجولان المحتل.
    The increase over the resources approved in the current period relates to a change in standard salary costs. UN وتعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها، في الفترة الحالية إلى حدوث تغير في تكاليف المرتبات القياسية.
    They'll ask you to reveal your deepest darkest secrets, while monitoring any change in the size of your iris. Open Subtitles سيطلبوا منكما ان تكشفوا عن أعمق واظلم اسراركم بينما يتم رصد اي تغير في حجم قزحية العين
    The lower output resulted from a change in operational requirements following the earthquake UN نشأ الناتج المنخفض عن تغير في الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال
    :: Mandate: change in scale or scope of mandate UN :: الولاية: تغير في حجم أو نطاق الولاية
    Mandate: change in scale or scope of mandate UN :: الولاية: تغير في حجم الولاية أو نطاقها
    However, certain recent developments had pointed to an apparent change of heart. UN غير أنه يبدو من بعض التطورات الأخيرة ظهور تغير في موقفها.
    It's deeper than that. He's going through a change of life. Open Subtitles الأمر أعمق من ذلك انه يمر بمرحلة تغير في حياته
    Troop fixed-site days The lower output resulted from changes in operational requirements following the earthquake UN يُعزى انخفاض الناتج إلى تغير في الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال
    The Working Group was informed that this has changed in recent years. UN وأُبلغ الفريق العامل أن هذا الوضع قد تغير في السنوات الأخيرة.
    Laws and the subsequent changing of attitudes are more successfully implemented when backed by an independent and effective inspectorate. UN وتنفذ القوانين وما يتبعها من تغير في المواقف بنجاح أكبر عندما تكون مدعومة بهيئة تفتيشية مستقلة وفعالة.
    The non-completion of the output resulted from a shift in the priorities of the Government towards early recovery activities in the aftermath of the earthquake UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى تغير في أولويات الحكومة وتوجيهها إلى أنشطة الإنعاش المبكر عقب وقوع الزلزال
    This trend was set to worsen with the onset of climate change, to which many countries in the region were highly vulnerable. UN وقد يزداد هذا الاتجاه سوءا مع بداية حدوث تغير في المناخ، وتوجد بلدان عديدة في المنطقة معرضة بدرجة كبيرة لهذا التغير.
    :: Management: increased inputs and same outputs UN :: الإدارة: زيادة المدخلات دون تغير في النواتج
    Wow, a lot's changed in the last 24 hours, huh? Open Subtitles نجاح باهر، والكثير وأبوس]؛ [س] تغير في ال 24 ساعة الماضية، هاه؟
    I think it's stupid to change the character of Ulysses. Open Subtitles أعتقد أنه من الغباء أن تغير في شخصية عوليس
    Uh, there's a discoloration on many of them that turns out to be ink. Open Subtitles آه .. هناك تغير في اللون كثير من التغير اتضح أنه حبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus