ويكيبيديا

    "تغييرا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a change in
        
    • a change of
        
    • a difference in
        
    • changes in
        
    • change in the
        
    • a shift in
        
    • a change to
        
    • changed
        
    • changing
        
    The proposed conversion reflects a change in status from temporary to established, with a zero net effect on resources. UN ويعكس التحويل المقترح تغييرا في مركز الوظيفة من مؤقتة إلى ثابتة، من دون أي تأثير على الموارد.
    Successful learning often requires a change in mindset where learning becomes the primary objective not the development contribution itself. UN وغالبا ما يقتضي التعلم الناجح تغييرا في العقلية حيثما يكون الهدف هو التعلم وليس المساهمة الإنمائية نفسها.
    Furthermore, the introduction of the report includes a change in presentation in order to reflect the proportion of the support account combined with UNLB as a percentage of peacekeeping operations UN وعلاوة على ذلك، تتضمن مقدمة التقرير تغييرا في العرض من أجل بيان حصة حساب الدعم المرتبطة بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، مذكورة كنسبة مئوية من عمليات حفظ السلام
    It would be a long process and required not only detailed and precise planning, but also a change of vision and attitude. UN وستكون هذه عملية طويلة، وتفترض ليس فقط تخطيطا شاملا ودقيقا، إنما أيضا تغييرا في الرؤية وفي السلوك.
    The funding it received would have to be increased if it was to make a difference in poor countries. UN وأضاف أنه يتعين أيضا زيادة التمويل الذي تتلقاه إذا ما أريد لها أن تحدث تغييرا في البلدان الفقيرة.
    Also, civil war has influenced changes in the management of family households, leading to an increase in the households managed by women. UN وجاءت الحرب الأهلية أيضا لتحدث تغييرا في إدارة الأسر المعيشية، إذ أدت إلى ارتفاع عدد هذه الأسر التي تديرها امرأة.
    We must also recognize the chronic nature of such diseases, and that multisectoral efforts will be required over many years before we see a change in the incidence of non-communicable diseases. UN ويجب علينا أيضا أن نقر بالطبيعة المزمنة لهذه الأمراض، وسيلزم بذل الجهود في قطاعات متعددة على مدى العديد من السنوات قبل نرى تغييرا في الإصابة بالأمراض غير المعدية.
    It is not a change in our overall approach; it represents a particular focus. UN وهو لا يمثل تغييرا في نهجنا العام؛ بل يمثل تركيزا خاصا.
    Those references should therefore not be interpreted as a change in the legal position of Turkey with regard to those instruments. UN وعليه، لا ينبغي تفسير تلك الإشارات على أساس أنها تعني تغييرا في الموقف القانوني التركي إزاء تلك الصكوك.
    The draft resolution did not constitute a change in treaty law or customary international law. UN وقالت إن مشروع القرار لا يشكل تغييرا في قانون المعاهدات أو القانون الدولي العرفي.
    The change with respect to repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. UN ويعتبر التغيير فيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    The change with respect to repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. UN ويعتبر التغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات المتبقية تغييرا في السياسة المحاسبية.
    The change with respect to the repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. UN ويعتبر التغيير فيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    The change with respect to the repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. UN ويعتبر التغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    The draft resolution did not constitute a change in her country's position with regard to such instruments. UN ولا يشكل مشروع القرار تغييرا في موقف بلدها فيما يتعلق بهذه الصكوك.
    Such a culture required a change in the mindset of the staff, driven by a sustained commitment at the most senior levels of the Secretariat. UN فهذه الثقافة تتطلب تغييرا في التوجه الذهني للموظفين، مدفوعا بالتزام مستمر من جانب المستويات العالية في الأمانة العامة.
    Today's world has witnessed a change in the nature of armed conflicts. UN وقد شهد عالم اليوم تغييرا في طابع الصراعات المسلحة.
    Such an achievement would see a greater level of work-life balance and a change of attitude towards gender roles. UN ومن شأن تحقيق ذلك أن يقيم قدرا أكبر من التوازن بين العمل والحياة وأن يحدث تغييرا في المواقف تجاه أدوار الجنسين.
    They demonstrate that meaningful change, if earnestly pursued, can make a difference in the lives of the small and most vulnerable. UN إذ أنهما تبينان التغيير الفعلي، إن تابعناه بجدية، يمكن أن يحدث تغييرا في حياة الصغار وأضعف الناس.
    Included in this category are school dropouts, immigrants and those with changes in their sexual behaviour. UN وتضم هذه الفئة المتسربين من المدارس والمهاجرين وأولئك الذين يحدث لهم تغييرا في سلوكهم الجنسي.
    That reflects no change in the statistics of 1990. UN ولا يبرز ذلك تغييرا في إحصاءات عام 1990.
    Given those two considerations, one could advocate a shift in demand, which would result in an increase in financing. UN ونظراً لهذين الاعتبارين، يمكن للمرء أن يؤيد تغييرا في الطلب، من شأنه أن يسفر عن زيادة التمويل.
    This represents a change to the current Staff Regulations. UN وهذا يمثل تغييرا في النظام الأساسي الحالي للموظفين.
    However, in 2006, the trend changed in Asia, where more opium was seized than either cannabis herb or cannabis resin. UN بيد أن الاتجاه شهد في عام 2006 تغييرا في آسيا، حيث فاقت مضبوطات الأفيون مضبوطات عشبة القنّب أو راتنج القنّب.
    Nonetheless, attitudes were currently changing; the Code of Criminal Procedure was increasingly accepted by the people; and there had been no more manifestations of mob justice. UN ولكننا نشهد اليوم، تغييرا في المواقف إذ بات الشعب أكثر تقبلا لقانون الإجراءات الجنائية واختفت مظاهر عدالة الغوغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد