The proposed conversion reflects a change in status from temporary to established, with a zero net effect on resources. | UN | ويعكس التحويل المقترح تغييرا في مركز الوظيفة من مؤقتة إلى ثابتة، من دون أي تأثير على الموارد. |
Successful learning often requires a change in mindset where learning becomes the primary objective not the development contribution itself. | UN | وغالبا ما يقتضي التعلم الناجح تغييرا في العقلية حيثما يكون الهدف هو التعلم وليس المساهمة الإنمائية نفسها. |
Furthermore, the introduction of the report includes a change in presentation in order to reflect the proportion of the support account combined with UNLB as a percentage of peacekeeping operations | UN | وعلاوة على ذلك، تتضمن مقدمة التقرير تغييرا في العرض من أجل بيان حصة حساب الدعم المرتبطة بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، مذكورة كنسبة مئوية من عمليات حفظ السلام |
It would be a long process and required not only detailed and precise planning, but also a change of vision and attitude. | UN | وستكون هذه عملية طويلة، وتفترض ليس فقط تخطيطا شاملا ودقيقا، إنما أيضا تغييرا في الرؤية وفي السلوك. |
The funding it received would have to be increased if it was to make a difference in poor countries. | UN | وأضاف أنه يتعين أيضا زيادة التمويل الذي تتلقاه إذا ما أريد لها أن تحدث تغييرا في البلدان الفقيرة. |
Also, civil war has influenced changes in the management of family households, leading to an increase in the households managed by women. | UN | وجاءت الحرب الأهلية أيضا لتحدث تغييرا في إدارة الأسر المعيشية، إذ أدت إلى ارتفاع عدد هذه الأسر التي تديرها امرأة. |
We must also recognize the chronic nature of such diseases, and that multisectoral efforts will be required over many years before we see a change in the incidence of non-communicable diseases. | UN | ويجب علينا أيضا أن نقر بالطبيعة المزمنة لهذه الأمراض، وسيلزم بذل الجهود في قطاعات متعددة على مدى العديد من السنوات قبل نرى تغييرا في الإصابة بالأمراض غير المعدية. |
It is not a change in our overall approach; it represents a particular focus. | UN | وهو لا يمثل تغييرا في نهجنا العام؛ بل يمثل تركيزا خاصا. |
Those references should therefore not be interpreted as a change in the legal position of Turkey with regard to those instruments. | UN | وعليه، لا ينبغي تفسير تلك الإشارات على أساس أنها تعني تغييرا في الموقف القانوني التركي إزاء تلك الصكوك. |
The draft resolution did not constitute a change in treaty law or customary international law. | UN | وقالت إن مشروع القرار لا يشكل تغييرا في قانون المعاهدات أو القانون الدولي العرفي. |
The change with respect to repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. | UN | ويعتبر التغيير فيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية. |
The change with respect to repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. | UN | ويعتبر التغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات المتبقية تغييرا في السياسة المحاسبية. |
The change with respect to the repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. | UN | ويعتبر التغيير فيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية. |
The change with respect to the repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. | UN | ويعتبر التغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية. |
The draft resolution did not constitute a change in her country's position with regard to such instruments. | UN | ولا يشكل مشروع القرار تغييرا في موقف بلدها فيما يتعلق بهذه الصكوك. |
Such a culture required a change in the mindset of the staff, driven by a sustained commitment at the most senior levels of the Secretariat. | UN | فهذه الثقافة تتطلب تغييرا في التوجه الذهني للموظفين، مدفوعا بالتزام مستمر من جانب المستويات العالية في الأمانة العامة. |
Today's world has witnessed a change in the nature of armed conflicts. | UN | وقد شهد عالم اليوم تغييرا في طابع الصراعات المسلحة. |
Such an achievement would see a greater level of work-life balance and a change of attitude towards gender roles. | UN | ومن شأن تحقيق ذلك أن يقيم قدرا أكبر من التوازن بين العمل والحياة وأن يحدث تغييرا في المواقف تجاه أدوار الجنسين. |
They demonstrate that meaningful change, if earnestly pursued, can make a difference in the lives of the small and most vulnerable. | UN | إذ أنهما تبينان التغيير الفعلي، إن تابعناه بجدية، يمكن أن يحدث تغييرا في حياة الصغار وأضعف الناس. |
Included in this category are school dropouts, immigrants and those with changes in their sexual behaviour. | UN | وتضم هذه الفئة المتسربين من المدارس والمهاجرين وأولئك الذين يحدث لهم تغييرا في سلوكهم الجنسي. |
That reflects no change in the statistics of 1990. | UN | ولا يبرز ذلك تغييرا في إحصاءات عام 1990. |
Given those two considerations, one could advocate a shift in demand, which would result in an increase in financing. | UN | ونظراً لهذين الاعتبارين، يمكن للمرء أن يؤيد تغييرا في الطلب، من شأنه أن يسفر عن زيادة التمويل. |
This represents a change to the current Staff Regulations. | UN | وهذا يمثل تغييرا في النظام الأساسي الحالي للموظفين. |
However, in 2006, the trend changed in Asia, where more opium was seized than either cannabis herb or cannabis resin. | UN | بيد أن الاتجاه شهد في عام 2006 تغييرا في آسيا، حيث فاقت مضبوطات الأفيون مضبوطات عشبة القنّب أو راتنج القنّب. |
Nonetheless, attitudes were currently changing; the Code of Criminal Procedure was increasingly accepted by the people; and there had been no more manifestations of mob justice. | UN | ولكننا نشهد اليوم، تغييرا في المواقف إذ بات الشعب أكثر تقبلا لقانون الإجراءات الجنائية واختفت مظاهر عدالة الغوغاء. |