Only through Change of this fashion can we all serve our collective needs and truly call the United Nations a universal House. | UN | ولن يمكننا إلا عن طريق تغيﱡر من هذا النوع أن نلبي حاجاتنا المشتركة وأن نسمي اﻷمم المتحدة بحق بيتا عالميا. |
Climate Change, illicit drug-trafficking and terrorism are problems which require a coordinated international approach. | UN | ومن المشاكل التي تتطلب اتباع نهج دولي منسق تغيﱡر المناخ، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، واﻹرهاب. |
Noting the provisions of Article 4, paragraphs 8 and 9, of the United Nations Framework Convention on Climate Change, | UN | إذ يشير إلى أحكام الفقرتين ٨ و٩ من المادة ٤ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ، |
Successful organizations are those whose members want them to exist and work to keep them changing as circumstances Change. | UN | فالمنظمات الناجحة هي تلك التي يريد لها أعضاؤها البقاء ويعملون على كفالة تغيﱡرها بحسب تغيﱡر الظروف. |
23. By changing the political status of Guam, its people could become part of that trend. | UN | ٢٣ - وإذا تغيﱠر وضع غــــوام السياسي، فإن شعبها يمكن أن يصبح جزءا من هذا الاتجاه. |
Over a year ago, when the South-East Asian crisis erupted, our perception of these matters changed drastically. | UN | وخلال عــام مضى عندما ثارت أزمة جنوب شرقي آسيا، تغيﱠر تصورنا لهذه اﻷمور تغيرا كبيرا. |
This restructuring must not bring changes that Change nothing; it must not be just a bureaucratic reshuffling. | UN | وإعادة التشكيل هذه يجب ألا تُحدث تغييرات لا تغيﱢر شيئا؛ ويجب ألا تكون مجرد إعادة تشكيل بيروقراطية. |
At the same time, we must continue to hope that those States which have said they will not sign the Treaty will have a Change of heart. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي لنا مواصلة التذرﱡع بأمل أن تغيﱢر الدول التي قالت إنها لن توقع المعاهدة موقفها. |
There has been little Change in the situation of women in this area during the 1990s. | UN | حدث تغيﱡر طفيف في حالة المرأة في هذا المجال خلال التسعينات. |
Climate Change would weigh most heavily on the poor and vulnerable communities that were least able to adapt. | UN | وأوضح أن تغيﱡر المناخ سيكون أشد وطأة على المجتمعات الفقيرة والضعيفة اﻷقل قدرة على التكيﱡف. |
Assessments of the impacts of climate Change have been made, in particular for the economically important forest sector. | UN | فقد أجريت تقييمات ﻵثار تغيﱡر المناخ، خاصة بالنسبة لقطاع اﻷحراج المهم اقتصاديا. |
With this recognition, climate modellers have used these data to predict climate Change scenarios. | UN | واستنادا إلى هذا الاعتراف، أخذ مصممو نماذج تغيﱡر المناخ يستخدمون هذه البيانات للتنبؤ بمختلف سيناريوهات تغيﱡر المناخ. |
Secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) | UN | أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ |
However, the volume of exports has shown little Change from earlier periods. | UN | غير أن حجم الصادرات لم يشهد سوى تغيﱡر ضئيل عن الفترات السابقة. |
Despite those efforts, there had been no Change in their situation. | UN | وبالرغم من هذه الجهود، لم يحدث تغيﱡر في وضعها. |
Without WMO’s coordinated greenhouse gas measurement programme, the potential problem of climate Change due to the changing atmospheric composition would not have been recognized. | UN | وما كان من الممكن الاعتراف بالمشكلة المحتملة التي ينطوي عليها تغيﱡر المناخ نتيجة لتغيﱡر تكوين الغلاف الجوي لولا برنامج المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الخاص بتنسيق عمليات قياس انبعاثات غازات الدفيئة. |
27C.47 Medical standards and policies will be reviewed continuously in the light of a changing medical environment as well as the changing needs of the organizations. | UN | ٧٢ جيم - ٤٧ وسيجري استعراض المعايير والسياسات الطبية بصورة مستمرة في ضوء تغيﱡر البيئة الطبية، فضلا عن تغيﱡر احتياجات المنظمات. |
27C.47 Medical standards and policies will be reviewed continuously in the light of a changing medical environment as well as the changing needs of the organizations. | UN | ٧٢ جيم - ٧٤ وسيجري استعراض المعايير والسياسات الطبية بصورة مستمرة في ضوء تغيﱡر البيئة الطبية، فضلا عن تغيﱡر احتياجات المنظمات. |
In the course of Kazakhstan's seven years of independence, the system of economic and social relations within the country has totally changed. | UN | وخــلال سنوات استقــلال كازاخستان السبع، حدث تغيﱡر تــام في نظام العلاقات الاقتصادية والاجتماعية داخل البلـــد. |
That situation changed as Latvia restored its independence. | UN | وقد تغيﱠر ذلك الوضع بعد أن استعادت لاتفيا استقلالها. |