We share the conviction that the Conference should move forward and resume its role as a negotiating forum. | UN | إننا نتشاطر الاقتناع بأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يمضي قدما نحو استئناف أداء دوره بوصفه محفلا تفاوضيا. |
What is at stake is not the continued relevance of the Conference on Disarmament as a multilateral disarmament negotiating forum, but, indeed, our collective security interests in an increasingly interconnected and interdependent world. | UN | والأمر الذي نحن بصدده ليس استمرار أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره محفلا منتدى تفاوضيا متعدد الأطراف لنزع السلاح، ولكنه حقا مصالحنا الأمنية الجماعية في عالم يزداد فيه الترابط والاعتماد المتبادل. |
This, coupled with the non-reciprocal nature of the agreement, placed Torland in what was regarded as a slightly weaker negotiating position. | UN | ووضع ذلك، بالاقتران مع طبيعة الاتفاق الذي لا يشترط المعاملة بالمثل، تورلاند فيما يعتبر موقفا تفاوضيا أضعف قليلا. |
The Chairman's paper is his sole responsibility and does not represent a negotiated position. | UN | وورقة الرئيس هو المسؤول عنها وحده مسؤولية خالصة، وهي لا تمثل موقفا تفاوضيا. |
In response to such opposition, the relevant municipal authorities have adopted a negotiated approach involving dialogue with the receiving communities and promised civic improvements to the communities. | UN | وردا على هذه المعارضة، تبنت السلطات البلدية المعنية نهجا تفاوضيا يقوم على الحوار مع المجتمعات المستقبلة، إضافة إلى وعد المجتمعات بإدخال تحسينات مدنية. |
This, coupled with the non-reciprocal nature of the agreement, placed Torland in what was regarded as a slightly weaker negotiating position. | UN | ووضع ذلك، بالاقتران مع طبيعة الاتفاق الذي لا يشترط المعاملة بالمثل، تورلاند فيما يعتبر موقفا تفاوضيا أضعف قليلا. |
For this reason, oil-producing and exporting developing countries should develop a common negotiating position on energy-related issues. | UN | ولهذا السبب، ينبغي للبلدان النامية المنتجة والمصدرة للنفط أن تتبنى موقفا تفاوضيا مشتركا بشأن القضايا ذات الصلة بالطاقة. |
Perhaps the Open-ended Working Group can develop a negotiating proposal. | UN | وربما يمكن للفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يبلور اقتراحا تفاوضيا. |
In fulfilling this expectation, the United Nations will need to draw on its strengths to deliver as one, providing a neutral negotiating forum, establishing trust and galvanizing high-level political support. | UN | ويتطلب تحقيق هذا المطمح أن تسخّر الأمم المتحدة طاقاتها في سبيل توحيد الأداء، وأن تتيح منتدى تفاوضيا محايدا، وتهيئ جوا من الثقة، وتستحثّ الدعم السياسي الرفيع المستوى. |
But time is short: we now have only 49 negotiating days left before the end of the first part of this session. | UN | لكن الوقت أزف: وليس لدينا سوى ٩٤ يوما تفاوضيا قبل انتهاء الجزء اﻷول لهذه الدورة. |
Note by the Secretariat containing a revised negotiating text of the convention | UN | مذكرة من اﻷمانة تتضمن نصا تفاوضيا منقحا للاتفاقية |
negotiating text of the convention | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن نصا تفاوضيا للاتفاقية |
It had before it a negotiating text submitted by its Chairman, which had become a draft agreement. | UN | وقد عرض الرئيس على المؤتمر نصا تفاوضيا أصبح يشكل مشروع اتفاق. |
We regard the Ad Hoc Committee on negative security assurances as an appropriate negotiating forum and are prepared to contribute to its work, once re-established. | UN | ونعتبر اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية محفلا تفاوضيا مناسبا ونحن على استعداد للاسهام في أعمالها بعد اعادة انشائها. |
At the sixty-fourth session, at the request of an overwhelming majority, the Chair of the negotiations provided us with a negotiating text that includes all positions presented by Member States and which has been accepted by all. | UN | في الدورة الرابعة والستين واستجابة لطلب أغلبية كبيرة من الأعضاء، قدم لنا رئيس المفاوضات نصا تفاوضيا يتضمن جميع المواقف التي عرضتها الدول الأعضاء وقد قبله الجميع. |
This is a negotiating platform that should have brought about concrete action and implementation of the recommendations of the Millennium Summit, and those of Monterrey, Johannesburg and Doha. | UN | ويشكل هذا برنامجا تفاوضيا ينبغي أن يسفر عن إجراءات ملموسة وتنفيذ توصيات مؤتمر قمة الألفية وتوصيات مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة. |
It will continue to be a global negotiating forum whose purpose is to set consensus-based standards and rules in the most diverse spheres of human activity in order to help us adapt to the demands of a new age. | UN | وستظل محفلا تفاوضيا عالميا يتمثل غرضه في وضع قواعد وأنظمة قائمة على توافق اﻵراء في أكثر مجالات النشاط اﻹنساني تنوعا بغية مساعدتنا على التكيف مع مطالب عصر جديد. |
It was understood that the East Timorese dialogue would not address the political status of East Timor and would not constitute a parallel negotiating track or be a substitute for the ministerial talks. | UN | ومن المفهوم أن الحوار بين أبناء تيمور الشرقية لن يتناول المركز السياسي لتيمور الشرقية ولن يشكل مسارا تفاوضيا موازيا أو بديلا للمحادثات الوزارية. |
The Chairman's working papers are presented without prejudice to the positions of any delegation or group of delegations; they are his sole responsibility and do not represent a negotiated position, nor do they represent a command consensus. | UN | وقدمت أوراق عمل الرئيس دون المساس بمواقف أي وفد أو مجموعة من الوفود؛ فهو يتحمل المسؤولية الكاملة إزاءها ولا تمثل موقفا تفاوضيا ولا تمثل توافقا في الآراء. |
One of those dangerous ideas is that only a negotiated solution can resolve the question of Palestine and the Arab-Israeli conflict. | UN | أحد هذه المفاهيم الخطيرة يقول إن قضية فلسطين والصراع العربي - الإسرائيلي يجب أن يجدا فقط حلا تفاوضيا. |
Executive Board decision 98/19 regarding successor programming arrangements established that from 2001 the reimbursement of such costs should be negotiated with eligible United Nations organizations, and should no longer be a separate percentage earmarking. | UN | وحدد قرار المجلس التنفيذي 98/19 المتعلق بترتيبات البرمجة الخلف أن يكون سداد هذه التكاليف، اعتبارا من عام 2001، ترتيبا تفاوضيا مع كيانات الأمم المتحدة المؤهلة، وألا تصبح مخصصات مئوية منفصلة. |