ويكيبيديا

    "تفسر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interpreted in
        
    • construed
        
    JS3 noted that Shari'a, as interpreted in the country, prohibits judges from accepting confessions obtained under duress. UN ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن الشريعة، كما تفسر في المملكة، تمنع القضاة من قبول الاعترافات المنتزعة بالعنف.
    The Conference reaffirms that the provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. UN ويكرر المؤتمر التأكيد على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية لأي تفجير نووي ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    The Conference reaffirms that the provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. UN ويكرر المؤتمر التأكيد على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية لأي تفجير نووي ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    The Goals were not intended as a complete development strategy and should be interpreted in the context of broader global commitments, including those relating to human rights, as noted in the Millennium Declaration. UN فلم يكن القصد من وضع الأهداف اعتبارها استراتيجية إنمائية كاملة، وينبغي أن تفسر في سياق الالتزامات العالمية الأوسع نطاقا، بما في تلك المتعلقة بحقوق الإنسان، كما ورد في إعلان الألفية.
    It must be interpreted in the light of robust international legal protections for freedom of expression. UN ويجب أن تفسر في ضوء أشكال الحماية القانونية الدولية القوية لحرية التعبير.
    The Group reaffirms that the provisions of article V of the NonProliferation Treaty are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب.
    The Group reaffirms that the provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب.
    The Conference affirms that the provisions of article V of the Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة، من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Conference affirms that the provisions of article V of the Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة، من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Conference affirms that the provisions of article V of the Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة، من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Government of Norway has examined the contents of the reservation made by Pakistan, by which Pakistan expresses that " The provisions of the Convention shall be interpreted in the light of the principles of Islamic laws and values " . UN ودرست حكومة النرويج التحفظ الذي أبدته جمهورية باكستان وأعربت فيه عن رأيها بأن أحكام الاتفاقية سوف تفسر في ضوء مبادىء القوانين والقيم الاسلامية.
    The matter should not be left for explanation in the Guide; if the term were to be interpreted in the narrow sense, then it should be changed and an appropriate explanation of the change included in the Commission's report. UN فينبغي ألا تترك المسألة لكي تفسر في الدليل؛ وإذا كان المراد هو تفسير المصطلح بمعناه الضيق، لوجب تغييره وإدراج تفسير ملائم للتغيير في تقرير اللجنة.
    The Government of Norway has examined the contents of the reservation made by Pakistan, by which Pakistan expresses that " The provisions of the Convention shall be interpreted in the light of the principles of Islamic laws and values " . UN ودرست حكومة النرويج التحفظ الذي أبدته جمهورية باكستان وأعربت فيه عن رأيها بأن أحكام الاتفاقية سوف تفسر في ضوء مبادىء القوانين والقيم الاسلامية.
    The Group reaffirms that the provisions of article V of the NonProliferation Treaty are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    The Group reaffirms that the provisions of article V of the NonProliferation Treaty are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    However, the corresponding provisions for balance-of-payments restrictions in the case of services trade under the General Agreement on Trade in Service (GATS) could lead to challenges to capital controls on the ground that they are inconsistent with a country's specific commitments interpreted in combination with general GATS obligations. UN إلا أن الأحكام المقابلة الخاصة بقيود ميزان المدفوعات في حالة التجارة في الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يمكن أن تؤدي إلى الطعن في ضوابط رأس المال على أساس عدم توافقها مع الالتزامات المحددة لبلد ما، التي تفسر في ضوء الالتزامات العامة بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    The courts, which could strike down legislation or other action inconsistent with constitutional provisions as interpreted in the light of international commitments, often heard cases involving constitutionality in relation to provincial matters. UN وأضافت أنه يمكن للمحاكم أن تُلغي أي تشريع أو إجراء لا يتماشى مع الأحكام الدستورية كما تفسر في ضوء الالتزامات الدولية، وأن المحاكم كثيرا ما تنظر في القضايا المنطوية على التماشي مع متطلبات الدستور فيما يتعلق بالأمور في المقاطعات.
    The Office had also said that rule 104.10, on family relationships, would be interpreted in the light of the bulletin, which strongly suggested that existing rules and regulations adopted by Member States would be implemented on the basis of administrative decisions. UN كما ذكر المكتب أن القاعدة 104-10 بشأن العلاقات الأسرية تفسر في ضوء النشرة مما يوحى بشدة أن القواعد الموجودة والبنود المعتمدة من الدول الأعضاء تنفذ على أساس القرارات الإدارية.
    The United States further understands that any promotion of correct and consistent use of condoms or other methods of family planning for adolescents in this or other United Nations or United Nations conference documents should be interpreted in the context of its continued support for and promotion of abstinence. UN كذلك فإن الولايات المتحدة تفهم أن أي تشجيع على الاستعمال الصحيح والمطرد للرفالات أو للطرق الأخرى لتنظيم الأسرة بالنسبة للمراهقين في هذه الوثيقة أو في غيرها من وثائق الأمم المتحدة أو وثائق مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية ينبغي أن تفسر في سياق تأييدها المتواصل للاستعفاف وتشجيعها عليه.
    The Government of Finland has taken note of the reservation made by Pakistan upon signature of the said Convention, by which Pakistan expresses that “Provisions of the Convention shall be interpreted in the light of the principles of Islamic laws and values”. UN وأحاطت حكومة فنلندا علماً بتحفظ باكستان عند التوقيع على الاتفاقية المذكورة، الذي ذكرت فيه باكستان أن " أحكام الاتفاقية سوف تفسر في ضوء مبادئ القوانين والقيم الاسلامية " .
    Existing rules of treaty interpretation do not necessarily give a clear and comprehensive answer to whether this convention in any particular instance would be construed to fill such lacunae. UN والقواعد القائمة لتفسير المعاهدات لا توفر بالضرورة اجابة واضحة وشاملة لما إذا كانت هذه الاتفاقية تفسر في أية حالة معينة على أنها تسد مثل تلك الثغرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد