a preference was also expressed for retaining the current approach of considering the proposal on an annual basis. | UN | كما أعرب وفد آخر عن تفضيله الإبقاء على النهج الحالي للنظر في الاقتراح على أساس سنوي. |
Well, maybe it was someone else with a preference for green. | Open Subtitles | حسناً , ربما كان شخصاً آخر مع تفضيله للون الأخضر |
The delegation strongly favoured the second scenario and underscored that the quality of the Fund's activities depended on the availability of funds. | UN | وأعرب الوفد عن تفضيله القوي للسيناريو الثاني مشددا على أن نوعية أنشطة الصندوق تتوقف على مدى توافر الأموال. |
He preferred a general formulation accompanied by further guidance in the commentary, to avoid limiting the development of the law on the subject. | UN | وأعرب عن تفضيله لصيغة عامة تقترن بمزيد من التوجيه في التعليق، لتلافي تقييد تطور القانون في هذا الشأن. |
My delegation has clearly expressed its preference for a reform of the Council based on the broadest possible agreement among all Member States. | UN | وأعرب وفد بلدي بجلاء عن تفضيله لإصلاح المجلس القائم على أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء. |
Mr. Nettleford began by expressing his preference to use the term people of African ancestry rather than people of African descent. | UN | واستهل السيد نيتيلفورد حديثه معرباً عن تفضيله استخدام مصطلح السكان الأفريقيي النسب عوضاً عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
79. Some delegations expressed a preference for restricting the scope ratione materiae of the topic to natural disasters, excluding man-made disasters. | UN | 79 - أعرب بعض الوفود عن تفضيله تضييق النطاق الموضوعي لمسألة الكوارث الطبيعية واستبعاد الكوارث الناجمة عن النشاط البشري. |
However, the Working Group expressed a preference that a notice period of seven working days at the place of delivery should be chosen from among the alternatives presented. | UN | بيد أن الفريق العامل أبدى تفضيله اختيار مهلة إشعار قدرها سبعة أيام عمل في مكان التسليم، من بين البدائل المطروحة. |
In the light of those concerns, the Working Group expressed a preference for the first bracketed text. | UN | وفي ضوء تلك الشواغل، أعرب الفريق العامل عن تفضيله للنص الأول الوارد بين معقوفتين. |
He expressed a preference for the application of the lex contractus chosen by the parties. | UN | وأعرب عن تفضيله لتطبيق قانون العقود الذي تختاره الأطراف. |
He favoured formulating preliminary, general commentaries in response to the comments of delegations. | UN | لذا فإنه أعرب عن تفضيله لصياغة شروحات تمهيدية عامة للرد على تعليقات الوفود. |
It is particularly favoured in bilateral agreements, but is also adopted in several multilateral treaties. | UN | وقد جرى تفضيله بصفة خاصة في الاتفاقات الثنائية، لكنه اعتمد أيضا في عدة معاهدات متعددة الأطراف. |
Another representative favoured a wider eligibility of communications qualifying for the non-confidential list as a means of increasing the number of communications available for review, thus enabling the Commission to obtain better guidance for its policy from emerging trends. | UN | وأعرب ممثل آخر عن تفضيله لتوسيع نطاق أهلية الرسائل لﻹدراج في القائمة غير السرية باعتبار ذلك وسيلة لزيادة عدد الرسائل المتاحة للاستعراض، وبذا تتمكن اللجنة من الاسترشاد على نحو أفضل بالاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بسياستها. |
One delegate preferred a team approach to an adversarial one. | UN | وأعرب أحد المندوبين عن تفضيله للنهج الجماعي على النهج التنافسي. |
He preferred a flexible formulation regarding the appointment and qualifications of judges. | UN | وأعرب عن تفضيله للصياغة المرنة فيما يتعلق بتعيين القضاة ومؤهلاتهم. |
Titanium is generally preferred because it's lightweight and can withstand high compression and temperature. | Open Subtitles | التيتانيوم يتم تفضيله عامةً بسبب خفة وزنه ويستطيع تحمل درجة عالية من الضغط والحرارة |
His delegation reiterated its preference for a methodological approach which focused on the codification of existing rules of international law on the topic, given the controversial, sensitive and political nature of any proposals based on progressive development. | UN | وقال إن وفد بلده يكرر الإعراب عن تفضيله اتباع أسلوب منهجي يركز على تدوين القواعد الحالية للقانون الدولي بشأن هذا الموضوع لأن المقترحات التي تستند إلى التطوير التدريجي ذات طبيعة مثيرة للجدل، وحساسة، وسياسية. |
His delegation believed that the draft articles should achieve a better balance between the rights of aliens and the sovereign rights of the State and reiterated its preference that the draft articles should be formulated as guidelines. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة أن تحقق مشاريع المواد توازنا أفضل بين حقوق الأجانب والحقوق السيادية للدولة وكرر تفضيله صياغة مشاريع المواد كمبادئ توجيهية. |
Agreement was also expressed with the Special Rapporteur's preference for not including a reference to the subsequent determination by the Security Council. | UN | كما أُعرب عن توافق مع المقرر الخاص في تفضيله لعدم إدراج إشارة إلى القرار الذي يتخذه مجلس الأمن في وقت لاحق. |
In the report, the Secretary-General indicated his preference for the first option. | UN | وأشار الأمين العام في تقريره إلى تفضيله للخيار الأول. |
It would prefer to maintain the existing wording of section II D, concerning liability. | UN | وأعرب عن تفضيله الإبقاء على الصيغة الحالية للجزء ثانيا دال المتعلق بالمساءلة. |
The word " terror " in paragraph 2 was preferable to the words between square brackets and he proposed their deletion. | UN | وأعرب عن تفضيله لكلمة " رعب " الواردة في الفقرة ٢ على الكلمتين الواردتين بين قوسين معقوفين، واقترح حذفهما. |