ويكيبيديا

    "تفويض السلطات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • delegation of authority
        
    • delegated authority
        
    • delegations of authority
        
    • delegate authority
        
    • delegation of powers
        
    • delegated authorities
        
    • delegating authority
        
    • delegation of authorities
        
    • of devolution
        
    • decentralization
        
    • authority delegated
        
    • devolution of powers
        
    • devolution of authority
        
    These reforms have contributed to Headquarters planning and support and to more delegation of authority to field missions. UN وساهمت هذه الإصلاحات في عمليات التخطيط والدعم في المقر، وفي زيادة تفويض السلطات إلى البعثات الميدانية.
    11. Increase of the delegation of authority in respect of UNAMID UN 11 - زيادة مقدار تفويض السلطات فيما يتعلق بالعملية المختلطة
    12. Increase in the delegation of authority for procuring UNAMID core requirements UN 12 - زيادة مقدار تفويض السلطات لتلبية الاحتياجات الأساسية للعملية المختلطة
    delegation of authority for human resources management UN تفويض السلطات لأغراض إدارة الموارد البشرية
    Future budget proposals should reflect, to the extent possible, the procedures in place for the delegation of authority for human resources management. UN وينبغي أن تعكس مقترحات الميزانية المقبلة بقدر الإمكان الإجراءات المتبعة في تفويض السلطات لأغراض إدارة الموارد البشرية.
    Need for clarification and consultation regarding the delegation of authority and the granting and reporting of exceptions UN ثمة حاجة إلى التوضيح والتشاور فيما يخص تفويض السلطات ومنح الاستثناءات والإبلاغ عنها
    There were also concerns expressed about uneconomical programme practices and insufficient delegation of authority. UN وأُعرب عن القلق أيضا إزاء الممارسات غير الاقتصادية المتبعة في البرامج وعدم كفاية تفويض السلطات.
    The Office of Internal Oversight Services was assured that Administration would take decisive action under the delegation of authority that it has to fill expeditiously all vacancies. UN وتلقى المكتب تطمينات بأن الإدارة ستتخذ إجراءات حاسمة في إطار تفويض السلطات بغية ملء جميع الشواغر على وجه السرعة.
    The Department of Management has stated that it is reviewing the recommendations issued in the report to strengthen the management of delegation of authority. UN وذكرت إدارة الشؤون الإدارية أنها تستعرض التوصيات التي وردت في التقرير من أجل تعزيز عملية إدارة تفويض السلطات.
    However increased delegation of authority and increased flexibility should be matched by increased accountability. UN إلا أن زيادة تفويض السلطات وزيادة المرونة ينبغي أن يكونا مقترنتين لزيادة المساءلة.
    delegation of authority is done on a personal basis and not by virtue of the office held by the staff member. UN ويعد تفويض السلطات أمرا شخصيا ولا يتم بحكم المنصب الذي يشغله الموظف.
    With a few exceptions, the delegation of authority is also not governed by written rules. UN وفيما عدا بعض الاستثناءات، لا تحكم قواعد مكتوبة تفويض السلطات.
    With a few exceptions, the delegation of authority is also not governed by written rules. UN وفيما عدا بعض الاستثناءات، لا تحكم قواعد مكتوبة تفويض السلطات.
    The justice system, and especially the court system, is highly centralized with little delegation of authority or responsibility. UN إذ يتسم نظام العدالة، وبخاصة نظام المحاكم، بالمركزية الشديدة وقلة تفويض السلطات والمسؤوليات.
    The delegation of authority to managers has also resulted in staff often feeling disempowered and threatened by any hint of conflict with their supervisor. UN وقد أدى تفويض السلطات للمديرين، إلى شعور الموظفين أحيانا كثيرة بقلة الحيلة والخوف من أي نزاع مع رؤسائهم مهما كان بسيطا.
    Positive feedback from Member States on the implementation of human resources delegated authority monitoring system UN ورود تعليقات إيجابية من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ نظام رصد تفويض السلطات في مجال الموارد البشرية
    Furthermore, the Office has enhanced its certifying officer database to improve efficiency and user-friendliness, resulting in better monitoring of delegations of authority. UN وعلاوة على ذلك، عزز المكتب قاعدة البيانات التي تضم موظفي التصديق لديه من أجل تحسين الكفاءة وسهولة الاستعمال، مما يؤدي إلى تحسين رصد عمليات تفويض السلطات.
    The resident coordinator system had been strengthened, United Nations agencies had continued to delegate authority to their field offices and the sharing of premises and offices was increasingly common. UN وقد جرى تعزيز نظام المنسقين المقيمين وواصلت أجهزة اﻷمم المتحدة تفويض السلطات إلى مكاتبها الخارجية وأصبح تقاسم اﻷماكن والمكاتب حالة يتزايد اﻷخذ بها يوما عن يوم.
    In this connection, it is clear that agreement would not be possible on the basis of delegation of powers or functions to the Administrator by existing structures on the island. UN وفي هذا الصدد، من الواضح أنه لن يتسنى التوصل الى اتفاق استنادا الى تفويض السلطات أو المهام الى المدير من جانب الهياكل القائمة على الجزيرة.
    :: Phase 1: Second/third quarter of 2013: delegated authorities governing the administration of international staff contracts and entitlements UN المرحلة الأولى: الربع الثاني/الثالث من عام 2013: تفويض السلطات التي تنظِّم إدارة عقود الموظفين الدوليين واستحقاقاتهم
    UNIFEM will build on its present structure and concentrate on decentralizing operational and programming functions, delegating authority from headquarters to the regional, subregional and country levels. UN وسيعتمد الصندوق على هيكله الحالي ويركز على لا مركزية وظائف التشغيل والبرمجة، وعلى تفويض السلطات من المقر إلى المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والقطري.
    UN-Habitat has considered this recommendation and concluded that it will keep granting delegation of authorities based on operational needs. UN نظر موئل الأمم المتحدة في هذه التوصية وخلص إلى أنه سيواصل تفويض السلطات على أساس الاحتياجات التشغيلية.
    In this regard, the Committee notes with concern that the Government's peace plan, consisting of devolution of authority to regional governments through constitutional reform, has not been implemented. UN وتشير اللجنة مع القلق في هذا الصدد إلى أن خطة الحكومة لإحلال السلم، التي تنطوي على تفويض السلطات للحكومات المحلية من خلال اصلاح الدستور، لم يتم تنفيذها بعد.
    It had also put in place a decentralization programme to devolve powers to local governments and policies targeting vulnerable groups. UN ونفذت الحكومة أيضا برنامجا لا مركزيا من أجل تفويض السلطات للحكومات المحلية، ووضعت سياسات موجهة لصالح الفئات الضعيفة.
    Because they are not integrated, current management information systems do not support the authority delegated to management. UN 92- وبما إن نظم المعلومات الإدارية الحالية غير متكاملة فإنها لا تدعم تفويض السلطات إلى المديرين.
    Provision of technical advice through experts on the devolution of powers and decentralization UN وتقديم المشورة الفنية من خلال خبراء في مجال تفويض السلطات والأخذ باللامركزية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد