Such programmes can be a good example of best practices that could be shared with other countries. | UN | ولاحظت أن هذه البرامج تشكل أمثلة جيدة على أفضل الممارسات يمكن تقاسمها مع بلدان أخرى. |
Such programmes can be a good example of best practices that could be shared with other countries. | UN | ولاحظت أن هذه البرامج تشكل أمثلة جيدة على أفضل الممارسات يمكن تقاسمها مع بلدان أخرى. |
:: Collaborative development of professional tools and training programmes, particularly materials that could be shared with local libraries in developing countries | UN | :: التعاون في استنباط أدوات مهنية وبرامج تدريب، وخاصة المواد التي يمكن تقاسمها مع المكتبات المحلية في البلدان النامية؛ |
An additional amount of $5,000 for 2009 is being requested as the cost for that year will not be shared with the Vienna Convention. | UN | ويطلب مبلغ إضافي قدره 5000 دولار لعام 2009 حيث أن التكاليف في ذلك العام لن يتم تقاسمها مع اتفاقية فيينا. المرفق الثاني |
When he refused to sign a confession, he was placed in a cell of two by three metres, which he had to share with two other prisoners. | UN | وعندما رفض التوقيع على الاعتراف، وُضع في زنزانة عرضها متران وطولها ثلاثة أمتار وتعين عليه تقاسمها مع سجينين اثنين. |
The result was a toolkit, which has also been shared with UNHCR management. | UN | وأسفرت هذه الحلقة عن وضع مجموعة أدوات تم أيضا تقاسمها مع إدارة المفوضية. |
An additional amount of $5,000 each for 2009 and 2010 is being requested as the cost for those years will not be shared with the Vienna Convention. | UN | ويطلب مبلغ إضافي قدره 5000 دولار لعامي 2009 و2010 حيث أن التكاليف في ذلك العام لن يتم تقاسمها مع اتفاقية فيينا. |
Information about these models then must be distributed and shared with all parties working on child labour. | UN | وينبغي أن تعمم بعد ذلك المعلومات عن هذه النماذج ويجري تقاسمها مع جميع الأطراف العاملة في مجال عمل الأطفال. |
UNDP procured electoral material, which was shared with the Independent Electoral Commission | UN | وقدم البرنامج الإنمائي المواد الانتخابية، التي تم تقاسمها مع اللجنة الانتخابية المستقلة |
It also sets out best practices to be shared with other Member States. | UN | ويبيّن أيضا أفضل الممارسات التي يجب تقاسمها مع الدول الأعضاء الأخرى. |
The result represents important lessons that have been shared with other countries in the region to strengthen statistical capabilities. | UN | ويتمثل الناتج في دروس هامة مستفادة جرى تقاسمها مع بلدان المنطقة لتعزيز القدرات في مجال الإحصاء. |
63. In the field of technology/know-how some CEE countries have invaluable experience, which can be shared with other countries. | UN | 63- وفي حقل التكنولوجيا/المعارف، تمتلك بعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية خبرة قيمة يمكن تقاسمها مع بلدان أخرى. |
An additional amount of $5,000 for 2009 is being requested as the cost for that year will not be shared with the Vienna Convention. | UN | ويتطلب مبلغ إضافي قدره 5000 دولار لعام 2009 حيث أن التكاليف في ذلك العام لن يتم تقاسمها مع اتفاقية فيينا. |
Data on lost and stolen passports are sent to the Interpol database on a daily basis and shared with all the member States of Interpol. | UN | وترسل يوميا تلك البيانات إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ويتم تقاسمها مع جميع الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
A draft regional strategy was developed and shared with relevant stakeholders of the Caribbean region. | UN | وقد تم وضع مشروع استراتيجية إقليمية وتم تقاسمها مع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة في إقليم الكاريبي. |
The lessons learned and experiences acquired in this regard should also be incorporated into best practices to be shared with other missions. | UN | كما ينبغي إدراج الدروس المستفادة والخبرات المكتسبة في هذا الصدد في أفضل الممارسات التي سيتم تقاسمها مع بعثات أخرى. |
The assessment shared with each Member State highlights the efforts achieved to implement relevant Security Council resolutions and the gaps that still remain to be overcome in the future. | UN | وتبرز التقييمات، التي تم تقاسمها مع كل من الدول الأعضاء المعنية، الجهود المبذولة في سبيل تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والثغرات الواجب سدها في المستقبل. |
Percentage of proposals for new policies shared with administrative managers. | UN | النسبة المئوية لمقترحات السياسات الجديدة التي يجري تقاسمها مع مديري الشؤون الإدارية |
We have thus acquired a great deal of experience that we are happy to share with brotherly and friendly countries. | UN | وقد أصبحت لتونس خبرة ناجعة بالإمكان تقاسمها مع البلدان الشقيقة والصديقة. |
He added that that information could be collated and organized, identifying the specific areas of expertise and excellence that States could offer for potential sharing with others. | UN | وأضاف قائلا إن هذه المعلومات يمكن تجميعها وتنظيمها لتحديد مجالات الخبرة والتفوق المعينة التي يمكن للدول أن تقدمها من أجل إمكانية تقاسمها مع اﻵخرين. |
You'd happily share it with a room full of strangers, but for me, you have to think about it. | Open Subtitles | كنت سعيدة تقاسمها مع غرفة مليئة الغرباء، ولكن بالنسبة لي، عليك أن تفكر في ذلك. |
Data collection will focus on gathering data directly from member countries and on sharing them with other partners active in statistical work in the region. | UN | وسيركز جمع البيانات على استقاء البيانات مباشرة من البلدان الأعضاء وعلى تقاسمها مع الشركاء الآخرين الناشطين في الأعمال الإحصائية في المنطقة. |
(clears throat) over a plate of nachos at the Clippers-Spurs game when you told me that a meal is all about the person you're sharing it with. | Open Subtitles | (نحنحة) على طبق ناتشوز في لعبة كليبرز-توتنهام عندما قلت لي أن وجبة هو كل شيء عن الشخص أنت تقاسمها مع. |