It wants to resist the iniquitous jeopardy suffered until now. | UN | وتريد أن تقاوم الخطر الغاشم الذي يداهمها حتى الآن. |
Member States should resist the temptation to transplant in the Commission frameworks and parameters that may be relevant elsewhere. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تقاوم إغراء زرع أطر ومعايير في الهيئة قد تكون ذات صلة بأماكن أخرى. |
It must resist the attempts to circumvent international law. | UN | يجب أن تقاوم محاولات الالتفاف على القانون الدولي. |
Our defence forces are resisting the militarily and technically better-equipped enemy. | UN | وقواتنا الدفاعية تقاوم العدو اﻷفضل تجهيزا من الناحيتين العسكرية والتقنية. |
No signs of a struggle that just means she didn't fight back. | Open Subtitles | لا دلائل على وجود صراع هذا يعني فقط أنها لم تقاوم. |
Any attempt, therefore, to impose new conditionalities, encompassing environmental and labour conditionalities in this context, must be strongly resisted. | UN | ولذلك، يجب أن تقاوم بشدة أية محاولة لفرض مشروطيات جديدة، تشمل، فـــــي هـــذا السياق، مشروطيات بيئية وعمالية. |
It weighs next to nothing'disperses heat instantaneously and is resistant to almost any force in man or nature. | Open Subtitles | أنها لا تزن شيأ تقريبآ و تقاوم الحرارة أنيآ و تقاوم تقريبآ أى قوى بشرية أو طبيعية |
Therefore, many departments resist providing posts for the examination. | UN | ولذلك فإن إدارات كثيرة تقاوم إخضاع الوظائف للامتحان. |
Those that resist will have to face a domestic and international audience as well informed as they. | UN | ومن تقاوم منها سوف تجبر على مواجهة جمهور محلي ودولي لديه ما لديها من المعلومات. |
Countries must resist the temptation to withdraw from globalization. | UN | وعلى البلدان أن تقاوم إغراء الإنسحاب من العولمة. |
However, they noted that it is the beneficiary countries that resist the introduction of human rights into development. | UN | غير أنهم أشاروا إلى أن البلدان المستفيدة هي التي تقاوم إدراج حقوق الإنسان في عملية التنمية. |
Countries must resist the temptation of xenophobia or discrimination under the guise of measures to ensure national security. | UN | فيجب أن تقاوم البلدان إغراءات رهاب الأجانب أو التمييز تحت ستار التدابير التي تضمن الأمن الوطني. |
Sir, please, this will be a lot easier if you don't resist. | Open Subtitles | يا سيدي، من فضلك، هذا سوف يكون سهلاً إذا لم تقاوم |
Yeah, I saw something for Halley and I couldn't resist. | Open Subtitles | نعم، رأيت شيئا لهالي وأنا لا يمكن أن تقاوم. |
You are too weak to resist temptation. Without me you are nothing. | Open Subtitles | أنت ضعيف جداً لكي تقاوم الإغراء من دوني أنت لا شيء |
While resisting the urge to strangle the girl's mother. | Open Subtitles | عندمـا كانت تقاوم رغبتها في خنق والدة البنت |
You've been resisting. fight the waves and you'll drown. | Open Subtitles | لقد كنت تقاوم حاول مقاومة الأمواج وستغرق وقتها |
Don't fight it. There's nothing wrong here. Just two men hugging. | Open Subtitles | لا تقاوم ذلك، لا عيب في هذا، مجرّد رجلين يتعانقان |
This requires urgent and thorough reform, because we believe that our Organization has resisted the widespread changes in the world that it was established to serve. | UN | وهذا يتطلب إجراء إصلاح عاجل ودقيق، لأننا نعتقد أن منظمتنا تقاوم التغييرات الواسعة الانتشار التي تجري في العالم الذي أنشئت من أجل خدمته. |
We now have cases that are resistant to an array of drugs, so the Government will have to expend greater efforts in that area. | UN | ولدينا الآن حالات تقاوم مجموعة من الأدوية، لذلك سيتعين على الحكومة أن تبذل مزيدا من الجهود في ذلك الميدان. |
Rwanda was already fighting an invasion which had caused widespread panic in that country. | UN | وكانت رواندا تقاوم بالفعل عملية غزو سببت خوفا واسع النطاق في ذلك البلد. |
Mademoiselle Cary saw this as the opportunity irresistible of replicating the circumstances of the suicide of her mother. | Open Subtitles | و جدت الآنسة كاري بأن هذه فرصة لا تقاوم من خلال تكرار حادثة إنتحار و الدتها |
- We need to develop crops that can withstand almost anything. | Open Subtitles | نحن بحاجة ان نطور المحاصيل تستطيع ان تقاوم اي شئ |
For example, many e-retailing businesses either have gone out of business, are on the brink of bankruptcy or are struggling for survival. | UN | فمثلا أغلقت كثير من شركات البيع الإلكتروني بالتجزئة أبوابها، وهناك شركات أخرى على شفا الإفلاس، أو تقاوم من أجل بقائها. |
The international donor community must resist the temptation to move on after the holding of the elections. | UN | ويجب على الجهات المانحة الدولية أن تقاوم إغراء عدم التحرك إلا بعد إجراء الانتخابات. |
It was just one night stand. She doesn't deserve it. | Open Subtitles | لم تقاوم معك ليلة واحدة لم تستحق ماجرى لها |
Make no resistance nor delay in departing from this man, for it has pleased God to dwell in Man. | Open Subtitles | لا تقاوم ولا تتأخر في الخروج من هذا الإنسان لأنه قد شاء الله أن يسكن في الإنسان |
Political prisoners were reported to be equated to prisoners of war, which included persons belonging to ethnic and religious minorities who currently oppose the Taliban movement on the battlefield. | UN | وتفيد التقارير أنه يسوﱠى بين السجناء السياسيين وأسرى الحرب الذين يضمون أشخاصاً ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية تقاوم في الوقت الراهن حركة طالبان في ميدان القتال. |
While the Commission has these functions, NAM is cognizant of the changing environment that resists disarmament in general. | UN | ولئن كانت الهيئة تتولى هذه المهام، فإن حركة عدم الانحياز تدرك البيئة المتغيرة التي تقاوم نزع السلاح بشكل عام. |