ويكيبيديا

    "تقدم المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide assistance
        
    • assist
        
    • providing assistance
        
    • assisting
        
    • provided assistance
        
    • provides assistance
        
    • assistance is provided
        
    • offer assistance
        
    • assists
        
    • help
        
    • render assistance
        
    • of assistance
        
    • delivering assistance
        
    • offering assistance
        
    • aid
        
    The Peacebuilding Commission could provide assistance from the outset in preparation for the next Consultative Group meeting. UN ويمكن للجنة بناء السلام من البداية أن تقدم المساعدة على التحضير للاجتماع التالي للفريق الاستشاري.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وأن تقدم المساعدة والدعم للضحايا من النساء.
    The World Health Organization might be able to assist Paraguay in studying the dimensions and causes of maternal mortality. UN وربما يكون بمستطاع منظمة الصحة العالمية أن تقدم المساعدة إلى باراغواي بصدد دراسة أبعاد وأسباب وفيات اﻷمهات.
    The Methodology was disseminated among organisations working with perpetrators and providing assistance to women victims of violence. UN وتم تعميم المنهجية على المنظمات العاملة مع الجناة والتي تقدم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف.
    Today, they are also assisting the Central African Republic. UN واليوم، تقدم المساعدة أيضا إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It is expected that they will provide assistance to at least 2,000 young people to establish and grow their businesses. UN ويتوقع أن تقدم المساعدة إلى ما لا يقل عن 000 2 شاب في تأسيس مشاريعهم التجارية وتوسيع نطاقها.
    This situation made it impractical for the Office to provide assistance on a selective basis in the same camps. UN وإزاء هذا الوضع، فقد استحال عمليا على المفوضية أن تقدم المساعدة على أساس انتقائي داخل نفس المخيم.
    In this respect, we must draw attention to the work of non-governmental organizations that provide assistance to minors and their parents. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى القُصَّر وآبائهم.
    CTC is requested to provide assistance in early implementation of this programme. UN ويُطلب من اللجنة أن تقدم المساعدة في بداية تنفيذ هذا البرنامج.
    UNMIS continues to provide assistance to UNAMID in the area of aircraft utilization. UN ولا تزال بعثة الأمم المتحدة تقدم المساعدة إلى العملية المختلطة في مجال استخدام الطائرات.
    All organizations and offices using the procurement service of the United Nations Office at Geneva have been formally requested to provide assistance in procurement planning. UN طُلب رسميا إلى جميع المنظمات والمكاتب التي تستخدم خدمات المكتب في مجال المشتريات أن تقدم المساعدة في تخطيط المشتريات.
    The priority of any humanitarian strategy should be to assist these people. UN وينبغي ﻷي استراتيجية إنسانية أن تقدم المساعدة إليهم، على سبيل اﻷولوية.
    Assistance to another State should constitute a wrongful act where the assisting State intended to assist in the commission of the act. UN كما أن تقديم المساعدة لدولة أخرى يشكل فعلا ضارا إذا كانت الدولة التي تقدم المساعدة تعتزم المساعدة في ارتكاب الفعل.
    The resolution would also request the United Nations Secretariat to assist Member States in coordinating and organizing their national activities. UN وقد يطلب القرار من أمانة الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة أيضا للدول الأعضاء في تنسيق أنشطتها الوطنية وتنظيمها.
    Services for providing assistance to women victims of violence UN الدوائر التي تقدم المساعدة الى النساء ضحايا العنف
    The Department has also designed the site for the President of the General Assembly in all six official languages, and is providing assistance in updating and maintaining it. UN وقد أعدت الإدارة أيضاً موقع رئيس الجمعية العامة باللغات الرسمية الست، وهي تقدم المساعدة في استكماله وتحديثه.
    At the same time, in accordance with article 6 of the Ottawa Convention, it is providing assistance to other countries. UN وفي غضون ذلك، ووفقا للمادة 6 من اتفاقية أوتاوا، فإنها تقدم المساعدة للبلدان الأخرى.
    New Zealand also provided assistance to some Polynesian States and organized regular meetings to discuss key issues. UN وأضافت أنها تقدم المساعدة أيضا لبعض دول بولينيزيا، كما تنظم اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل الأساسية.
    However, UNIFIL occasionally provides assistance and advises in human resources policy matters. UN غير أن اليونيفيل تقدم المساعدة والمشورة للمكتب أحياناً في مسائل السياسة العامة للموارد البشرية.
    In addition, assistance is provided for the development of an infrastructure for innovation promotion and technology transfer-efficient systems. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم المساعدة لأغراض تطوير هياكل أساسية لتشجيع الابتكار ونظم فعالة لنقل التكنولوجيا.
    Allocating resources to organizations that offer assistance to people who have been discriminated against could be a good way to start. UN ويمكن أن يكون تخصيص موارد للمنظمات التي تقدم المساعدة لمن تعرضوا للتمييز طريقة جيدة للبدء في هذا الصدد.
    CRS assists people on the basis of need, not creed, race, nationality, sex, or political views. UN وهي تقدم المساعدة للشعوب على أساس الحاجة وليس على أساس المعتقد أو العنصر أو الجنسية أو الجنس أو اﻵراء السياسية.
    She hoped to hear a frank response on the challenges so that the present Committee could offer help with its concluding observations. UN وتأمل في أن تسمع ردا صريحا فيما يتعلق بالتحديات حتى يمكن للجنة الراهنة أن تقدم المساعدة بملاحظاتها الختامية.
    The Convention on the Rights of the Child envisaged a number of measures to support the family and stipulated that States must render assistance to parents, to the extent possible. UN وقالت إن اتفاقية حقوق الطفل تتوخى عددا من التدابير التي ترمي إلى دعم اﻷسرة وتنص على أنه يجب على الدول، قدر الاستطاعة أن تقدم المساعدة إلى اﻵباء.
    Some provide counter-terrorism assistance, while others are States in need of assistance. UN فبعض الدول تقدم المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب، في حين أن هناك دول أخرى في حاجة إلى المساعدة.
    During the reporting period, the Free Syrian Army provided security support to United Nations aid convoys delivering assistance along the Jordan-Syria border at the al-Ramtha crossing and the Bab al-Salam crossing with Turkey. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الجيش السوري الحر دعما أمنيا لقوافل مساعدات تابعة للأمم المتحدة تقدم المساعدة على الحدود الأردنية السورية في معبر الرمثا وفي معبر باب السلام على الحدود مع تركيا.
    :: Recommend shared experiences to enhance coordination among States offering or considering offering assistance UN :: تقديم توصيات بشأن التجارب المشتركة من أجل تعزيز التنسيق فيما بين الدول التي تقدم المساعدة أو تفكر في عرض تقديمها
    The Rio Group had immediately come to the aid of Haiti, the Group's poorest nation, and continued to provide it with assistance. UN وقد قدمت مجموعة ريو على الفور ولا تزال تقدم المساعدة إلى هايتي، أفقر دول المجموعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد