ويكيبيديا

    "تقدم جوهري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive progress
        
    • substantial progress
        
    • significant progress
        
    • a breakthrough
        
    • any substantial
        
    The substantive progress in the management of the Programme was applauded. UN كما أشيد بما أحرز من تقدم جوهري في إدارة البرنامج.
    The substantive progress in the management of the Programme was applauded. UN كما أشيد بما أحرز من تقدم جوهري في إدارة البرنامج.
    With regard to the security perception of the major Powers, Chile notes with satisfaction that there has been substantive progress. UN وفيما يتعلق بتصور الدول الكبرى للأمن، تلاحظ شيلي مع الارتياح أنه قد أحرز تقدم جوهري في ذلك المجال.
    The judicial investigation did not represent any substantial progress over what the Medrano working group had done. UN لم يتمخض التحقيق القضائي عن إحراز أي تقدم جوهري يتعدى ما أحرزه فريق ميدرانو العامل.
    However, despite the best efforts of the Commission, many of its proposed legal reforms have not seen substantial progress in Congress. UN غير أنه رغم بذل اللجنة قصارى جهدها، فإن العديد من الإصلاحات القانونية التي اقترحتها لم تشهد أي تقدم جوهري في الكونغرس.
    The Conference must therefore aim to achieve substantive progress on its objectives and themes. UN ومن ثم، يجب على المؤتمر أن يهدف إلى تحقيق تقدم جوهري بشأن أهدافه ومواضيعه.
    She urged the international community to work vigorously to achieve substantive progress in the Doha Round at an early date. UN وحثت المجتمع الدولي على العمل بنشاط من أجل تحقيق تقدم جوهري في جولة الدوحة في وقت مبكر.
    The apparent lack of progress in that work was therefore regrettable, and she urged the Commission to address the topic as a matter of priority with a view to making substantive progress during its session in 2011. UN وأضافت أن ما يبدو من عدم إحراز تقدم في هذا العمل هو لذلك أمر يُؤسف له، وحثت اللجنة على تناول الموضوع على سبيل الأولوية بقصد تحقيق تقدم جوهري أثناء دورة اللجنة في عام 2011.
    We are confident that with the President's support and Ambassador Tanin's assistance, substantive progress can be made on this important issue. UN ونحن على ثقة أننا بدعم الرئيس ومساعدة السفير تانين سنتمكن من إحراز تقدم جوهري بشأن هذه المسألة الهامة.
    We face the urgent challenge of making substantive progress on this issue, which is of vital importance both to the Organization and to all Member States. UN إننا نواجه تحديا ملحا لتحقيق تقدم جوهري بشأن هذه المسألة التي تنطوي على أهمية أساسية للمنظمة ولجميع الدول الأعضاء.
    I hope that, during this session, substantive progress on that element can be achieved. UN ويحدونا الأمل أن نتمكن خلال هذه الدورة من إحراز تقدم جوهري فيما يتعلق بذلك العنصر.
    As long as these negative factors persist, substantive progress in the Conference will remain elusive. UN وسيكون من العصي على المؤتمر تحقيق تقدم جوهري ما لم تنتف هذه العوامل السلبية.
    We hope that the next Conference of the Parties (COP), to take place in Cancún, Mexico, will enable us to make substantive progress in that area. UN ويحدونا الأمل أن مؤتمر الأطراف، الذي سيعقد في كانكون بالمكسيك، سيمكننا من إحراز تقدم جوهري في ذلك المجال.
    26. It is disappointing that there has not been substantive progress in the talks between the two parties. UN ٢٦ - ومن دواعي خيبة اﻷمل أنه لم يتم إحراز تقدم جوهري في المحادثات بين الطرفين.
    No substantive progress has been achieved in establishing new nuclear-weapon-free zones. UN ولم يحرز تقدم جوهري في إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية.
    However, there has been no substantial progress on the trade aspects of cotton, given that they are an integral part of the overall agricultural negotiations. UN بيد أنه لم يحدث تقدم جوهري فيما يتعلق بالجوانب التجارية للقطن، نظراً لأنها جزء لا يتجزأ من المفاوضات الزراعية إجمالا.
    She therefore regretted that the working group had failed to make substantial progress. UN ولذلك فإنها تأسف، ﻷن ذلك الفريق لم يتمكن من إحراز تقدم جوهري.
    Five years on, it was difficult to discern any substantial progress over 1992. UN وبعد خمس سنوات، يصعب تمييز أي تقدم جوهري بالمقارنة مع عام ٢٩٩١.
    For some, substantial progress in terms of global stability was beginning to translate into more sustainable growth, particularly in the North. UN فرأت بعض الوفود أن تحقيق تقدم جوهري من حيث الاستقرار العالمي بدأ يُترجم إلى نمو أكثر استدامة، وبخاصة في الشمال.
    substantial progress has been made to make United Nations peacekeeping a more integrated and coherent and effective activity over the past decade. UN فقد أُحرز خلال العقد الماضي تقدم جوهري لجعل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام نشاطاً أكثر تكاملا واتساقا وفعالية.
    significant progress has been made in a variety of areas. UN وما برح يجري إحراز تقدم جوهري في شتى المجالات.
    Even though this issue was never discussed extensively during the mission, it is almost certain that a breakthrough in the Ethiopia-Eritrea peace process will go a long way towards securing the cooperation of Eritrea in efforts to demilitarize its border with Djibouti. UN ومع أن هذه المسألة لم تناقَش أبدا بشكل مستفيض خلال القيام بالبعثة، فمن المؤكد تقريبا أن تحقيق تقدم جوهري في عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا سيقطع شوطا طويلا نحو كفالة تعاون إريتريا في الجهود الرامية إلى تجريد حدودها مع جيبوتي من السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد