In 2008 there was significant progress in the justice sector. | UN | وتحقق تقدم كبير في مجال القضاء في عام 2008. |
significant progress in those cases has been noted during the reporting period. | UN | ولوحظ، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إحراز تقدم كبير في هذه القضايا. |
We hoped to see substantial progress in this area. | UN | وكنا نأمل إحراز تقدم كبير في هذا المجال. |
India, a developing country which had achieved considerable progress in the development of space technology, had offered to host such a conference. | UN | وذكر بأن الهند، وهي بلد نام تمكن من تحقيق تقدم كبير في تطوير تكنولوجيا الفضاء، قد عرضت استضافة هذا المؤتمر. |
Protecting women's rights and empowering women were the most economical ways of making significant progress in reducing hunger and malnutrition. | UN | فحماية حقوق المرأة وتمكين المرأة هي أفضل السبل الاقتصادية التي تكفل إحراز تقدم كبير في الحد من الجوع وسوء التغذية. |
That has meant significant progress in the struggle to reduce the enormous economic shortfall in responding to this epidemic. | UN | وهذا يعني إحراز تقدم كبير في الكفاح من أجل تخفيض العجز الاقتصادي الهائل في التصدي لهذا الوباء. |
I therefore believe that we can make significant progress in the United Nations in ensuring the enjoyment of human rights, fulfilling the aspirations of our peoples. | UN | لذلك اعتقد أن بوسعنا إحراز تقدم كبير في الأمم المتحدة في كفالة التمتع بحقوق الإنسان وتحقيق تطلعات شعوبنا. |
However, there has been significant progress in poverty reduction in 17 of 24 countries for which data exist. | UN | ومع ذلك، فقد أحرز تقدم كبير في الحد من الفقر في 17 من أصل 24 بلدا توجد عنها بيانات. |
After many years of deadlock, significant progress in disarmament and non-proliferation in all its aspects was made this year. | UN | بعد سنوات عديدة من الوصول إلى طريق مسدود، جرى في هذا العام إحراز تقدم كبير في نزع السلاح وعدم الانتشار بكل جوانبه. |
There has been no significant progress in negotiations of the Doha development agenda. | UN | ولم يكن هناك تقدم كبير في المفاوضات بشأن جدول أعمال الدوحة الإنمائي. |
substantial progress in trade was therefore necessary for successful development. | UN | ولا بد بالتالي من إحراز تقدم كبير في التجارة لتحقق التنمية النجاح المرجو. |
OIOS recognized substantial progress in the implementation of the three recommendations. | UN | وأقر المكتب بإحراز تقدم كبير في تنفيذ التوصيات الثلاث. |
I am also pleased to report that there has been substantial progress in the development of the Treaty's verification system over the past decade. | UN | ويسعدني أيضا أن أفيد بإحراز تقدم كبير في وضع نظام التحقق من المعاهدة خلال العقد المنقضي. |
As has been observed, since then there has been considerable progress in international monitoring of the measures adopted under states of emergency. | UN | وكما سبق وأن لوحظ، فقد حدث منذ ذلك الحين تقدم كبير في الرصد الدولي للتدابير المتخذة في ظل حالات الطوارئ. |
There has been considerable progress in enhancing transparency, strengthening regulatory activities and improving internal financial controls within firms. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في تعزيز الشفافية وترسيخ الأنشطة التنظيمية وتحسين الضوابط المالية الداخلية داخل المؤسسات. |
This year will, we hope, be associated with major progress in the area of disarmament and non-proliferation. | UN | ونأمل أن يرتبط، هذا العام، بتحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
She noted that in India there had been much progress in achieving food security, yet it remained a problem in some areas. | UN | ولاحظت أنه تحقق في الهند تقدم كبير في بلوغ هدف الأمن الغذائي، لكنه لا يزال يمثل مشكلة في بعض المناطق. |
There has been great progress in recent years. | UN | ولقد تم إحراز تقدم كبير في السنوات الأخيرة. |
By ignoring the essentially prejudicial nature of discrimination, this approach threatens the significant advances in fighting discrimination made to date. | UN | وهذا المنهج، بتجاهله الطبيعة التحيزية أساساً للتمييز، يهدد ما تحقق من تقدم كبير في مكافحة التمييز حتى اليوم. |
substantive progress in agriculture negotiations is a pre-requisite to a break through in the overall negotiations. | UN | وتحقيق تقدم كبير في المفاوضات الزراعية شرط لا غنى عنه للمضي قدماً في المفاوضات ككل. |
Several interlocutors affirmed that there had been significant progress on achieving greater transparency regarding the work of the Council. | UN | وأكد عدة محاورين أنه أُحرِز تقدم كبير في تحقيق المزيد من الشفافية في ما يتعلق بأعمال المجلس. |
According to information from the Office of the People's Lawyer, there has been tremendous progress in terms of women accessing their services. | UN | ووفقاً للمعلومات المستمدة من مكتب محامي الشعب، تحقق تقدم كبير في حصول النساء على خدمات هذا المكتب. |
The Commission hoped to make substantial progress on the various topics by the end of the quinquennium and to complete its consideration of some of them. | UN | وتأمل اللجنة في إحراز تقدم كبير في مختلف المواضيع بحلول نهاية فترة السنوات الخمس واستكمال النظر في بعض منها. |
I would point out that every major advance in the history of science was at first dismissed as fairy tale or pseudoscience. | Open Subtitles | يجب أن اقول أن كل تقدم كبير في تاريخ العلم كان يعتبر في البداية خيال او علم زائف |
There has been little progress in moving forward legislation to strengthen State and civil society structures to promote and protect human rights. | UN | ولم يتحقق تقدم كبير في وضع تشريع لتقوية هياكل الدولة وهياكل المجتمع المدني من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
21. Since my previous report, there has been no substantive progress on the issue of popular consultations in Southern Kordofan State. | UN | 21 - منذ صدور تقريري السابق، لم يحرز تقدم كبير في مسألة المشاورات الشعبية في ولاية جنوب كردفان. |
There was no significant advancement in the judicial screening of detainees, partly because of the limited enforcement power of the prosecutors and their reluctance to act for fear of reprisal. | UN | ولم يحرز أي تقدم كبير في الفرز القضائي للمحتجزين، ويرجع ذلك جزئيا إلى محدودية قدرة المدعين العامين على الإنفاذ وترددهم في اتخاذ ما يلزم من إجراءات خوفا من التعرض للانتقام. |