"تقدم كبير في" - Translation from Arabic to English

    • significant progress in
        
    • substantial progress in
        
    • considerable progress in
        
    • major progress in
        
    • much progress in
        
    • great progress in
        
    • significant advances in
        
    • substantive progress in
        
    • significant progress on
        
    • tremendous progress in
        
    • substantial progress on
        
    • major advance in
        
    • little progress in
        
    • substantive progress on
        
    • significant advancement in
        
    In 2008 there was significant progress in the justice sector. UN وتحقق تقدم كبير في مجال القضاء في عام 2008.
    significant progress in those cases has been noted during the reporting period. UN ولوحظ، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إحراز تقدم كبير في هذه القضايا.
    We hoped to see substantial progress in this area. UN وكنا نأمل إحراز تقدم كبير في هذا المجال.
    India, a developing country which had achieved considerable progress in the development of space technology, had offered to host such a conference. UN وذكر بأن الهند، وهي بلد نام تمكن من تحقيق تقدم كبير في تطوير تكنولوجيا الفضاء، قد عرضت استضافة هذا المؤتمر.
    Protecting women's rights and empowering women were the most economical ways of making significant progress in reducing hunger and malnutrition. UN فحماية حقوق المرأة وتمكين المرأة هي أفضل السبل الاقتصادية التي تكفل إحراز تقدم كبير في الحد من الجوع وسوء التغذية.
    That has meant significant progress in the struggle to reduce the enormous economic shortfall in responding to this epidemic. UN وهذا يعني إحراز تقدم كبير في الكفاح من أجل تخفيض العجز الاقتصادي الهائل في التصدي لهذا الوباء.
    I therefore believe that we can make significant progress in the United Nations in ensuring the enjoyment of human rights, fulfilling the aspirations of our peoples. UN لذلك اعتقد أن بوسعنا إحراز تقدم كبير في الأمم المتحدة في كفالة التمتع بحقوق الإنسان وتحقيق تطلعات شعوبنا.
    However, there has been significant progress in poverty reduction in 17 of 24 countries for which data exist. UN ومع ذلك، فقد أحرز تقدم كبير في الحد من الفقر في 17 من أصل 24 بلدا توجد عنها بيانات.
    After many years of deadlock, significant progress in disarmament and non-proliferation in all its aspects was made this year. UN بعد سنوات عديدة من الوصول إلى طريق مسدود، جرى في هذا العام إحراز تقدم كبير في نزع السلاح وعدم الانتشار بكل جوانبه.
    There has been no significant progress in negotiations of the Doha development agenda. UN ولم يكن هناك تقدم كبير في المفاوضات بشأن جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    substantial progress in trade was therefore necessary for successful development. UN ولا بد بالتالي من إحراز تقدم كبير في التجارة لتحقق التنمية النجاح المرجو.
    OIOS recognized substantial progress in the implementation of the three recommendations. UN وأقر المكتب بإحراز تقدم كبير في تنفيذ التوصيات الثلاث.
    I am also pleased to report that there has been substantial progress in the development of the Treaty's verification system over the past decade. UN ويسعدني أيضا أن أفيد بإحراز تقدم كبير في وضع نظام التحقق من المعاهدة خلال العقد المنقضي.
    As has been observed, since then there has been considerable progress in international monitoring of the measures adopted under states of emergency. UN وكما سبق وأن لوحظ، فقد حدث منذ ذلك الحين تقدم كبير في الرصد الدولي للتدابير المتخذة في ظل حالات الطوارئ.
    There has been considerable progress in enhancing transparency, strengthening regulatory activities and improving internal financial controls within firms. UN وقد أحرز تقدم كبير في تعزيز الشفافية وترسيخ الأنشطة التنظيمية وتحسين الضوابط المالية الداخلية داخل المؤسسات.
    This year will, we hope, be associated with major progress in the area of disarmament and non-proliferation. UN ونأمل أن يرتبط، هذا العام، بتحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    She noted that in India there had been much progress in achieving food security, yet it remained a problem in some areas. UN ولاحظت أنه تحقق في الهند تقدم كبير في بلوغ هدف الأمن الغذائي، لكنه لا يزال يمثل مشكلة في بعض المناطق.
    There has been great progress in recent years. UN ولقد تم إحراز تقدم كبير في السنوات الأخيرة.
    By ignoring the essentially prejudicial nature of discrimination, this approach threatens the significant advances in fighting discrimination made to date. UN وهذا المنهج، بتجاهله الطبيعة التحيزية أساساً للتمييز، يهدد ما تحقق من تقدم كبير في مكافحة التمييز حتى اليوم.
    substantive progress in agriculture negotiations is a pre-requisite to a break through in the overall negotiations. UN وتحقيق تقدم كبير في المفاوضات الزراعية شرط لا غنى عنه للمضي قدماً في المفاوضات ككل.
    Several interlocutors affirmed that there had been significant progress on achieving greater transparency regarding the work of the Council. UN وأكد عدة محاورين أنه أُحرِز تقدم كبير في تحقيق المزيد من الشفافية في ما يتعلق بأعمال المجلس.
    According to information from the Office of the People's Lawyer, there has been tremendous progress in terms of women accessing their services. UN ووفقاً للمعلومات المستمدة من مكتب محامي الشعب، تحقق تقدم كبير في حصول النساء على خدمات هذا المكتب.
    The Commission hoped to make substantial progress on the various topics by the end of the quinquennium and to complete its consideration of some of them. UN وتأمل اللجنة في إحراز تقدم كبير في مختلف المواضيع بحلول نهاية فترة السنوات الخمس واستكمال النظر في بعض منها.
    I would point out that every major advance in the history of science was at first dismissed as fairy tale or pseudoscience. Open Subtitles يجب أن اقول أن كل تقدم كبير في تاريخ العلم كان يعتبر في البداية خيال او علم زائف
    There has been little progress in moving forward legislation to strengthen State and civil society structures to promote and protect human rights. UN ولم يتحقق تقدم كبير في وضع تشريع لتقوية هياكل الدولة وهياكل المجتمع المدني من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    21. Since my previous report, there has been no substantive progress on the issue of popular consultations in Southern Kordofan State. UN 21 - منذ صدور تقريري السابق، لم يحرز تقدم كبير في مسألة المشاورات الشعبية في ولاية جنوب كردفان.
    There was no significant advancement in the judicial screening of detainees, partly because of the limited enforcement power of the prosecutors and their reluctance to act for fear of reprisal. UN ولم يحرز أي تقدم كبير في الفرز القضائي للمحتجزين، ويرجع ذلك جزئيا إلى محدودية قدرة المدعين العامين على الإنفاذ وترددهم في اتخاذ ما يلزم من إجراءات خوفا من التعرض للانتقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more