ويكيبيديا

    "تقدير ما إذا كان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assess whether
        
    • assessing whether
        
    • assessed whether
        
    • evaluate whether
        
    • to decide whether
        
    • measurement of whether
        
    • of appreciating whether
        
    • the assessment of whether the
        
    If patients show signs of having suffered acts of violence, medical practitioners must assess whether the account of the acts is consistent with the results of the medical examination. UN وإذا بدت على المرضى علامات تدل على تعرضهم لأعمال عنف، فإنه يجب على الممارسين الطبيين تقدير ما إذا كان بيان الأعمال متسقاً مع نتائج الفحص الطبي.
    It was important that the Organization should be able to assess whether there was demonstrable progress as a result of the Organization's country-specific activities. UN وأضاف أن من المهم أن تكون المنظمة قادرة على تقدير ما إذا كان هناك تقدم ملموس نتيجة للأنشطة التي تقوم بها في كل بلد على حدة.
    Upon receipt of concrete information, I will be able to assess whether the process of establishing the Special Court may commence or whether the matter should revert to the Council to explore alternate means of financing the Court. UN وبمجرد تلقي معلومات محددة، سيكون بوسعي تقدير ما إذا كان يمكن بدء عملية إنشاء المحكمة الخاصة أم إعادة عرض المسألة على المجلس لتحري الوسائل البديلة لتمويل المحكمة.
    Study using a method for assessing whether plants have been subjected to unusual environmental stresses through the measure of plant enzymes. UN دراسة تستخدم أسلوب تقدير ما إذا كان النبات قد عانى من توترات بيئية غير عادية عن طريق قياس أنزيمات النبات.
    In particular, it needs to be assessed whether the United Nations has the legal capacity to perform the function of supervisory authority under the future space assets protocol and whether it is politically desirable for the United Nations to assume such a function. UN ولا بدّ على الخصوص في هذا الصدد من تقدير ما إذا كان لدى الأمم المتحدة الأهلية القانونية لأداء وظيفة السلطة الإشرافية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل، وما إذا كان من المستصوب سياسيا للأمم المتحدة أن تتولى وظيفة كهذه.
    Unless intelligence is strong enough to permit interdiction before a suicide bombing operation begins, the burden will often fall on individual officers to evaluate whether a given person is a suicide bomber. UN وما لم تكن المعلومات الاستخباراتية على درجة عالية من الدقة بحيث تتيح المنع قبل أن يُشرع في تنفيذ عملية انتحارية، فإن المكلفين سيحملون على عاتقهم بشكل انفرادي في كثير من الأحيان عبء تقدير ما إذا كان الشخص مفجِّراً انتحارياً.
    It leaves it up to the Committee to decide whether this constitutes a consistent pattern of gross, flagrant and mass violations of human rights. UN وتترك للجنة تقدير ما إذا كان هذا يمثل نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان.
    Requirements would also provide for mandatory self-assessment involving measurement of whether the programme is on track in achieving the results expected as proposed in the context of the logical frameworks approved for 2014-2015. UN وستغطي الاحتياجات أيضا إجراء التقييمات الذاتية الإلزامية التي تتضمن تقدير ما إذا كان البرنامج ماضياً في الاتجاه السليم نحو تحقيق النتائج المتوقعة على النحو المقترح في سياق الأطر المنطقية المعتمدة للفترة 2014-2015.
    Indeed, it is such as to permit any diligent monitoring body to assess whether or not someone is detained at variance with the requirements of the law and to trace the movements of detained persons. UN فهي في الواقع تتيح لأية هيئة رصد جادة تقدير ما إذا كان شخص ما محتجزاً على نحو يخالف اشتراطات القانون أم لا، وتتبع تحركات المحتجزين.
    It is impossible to assess whether a judge has improper motives in judging a person accused of involvement with a terrorist organization if he/she is “faceless”. UN ويستحيل تقدير ما إذا كان لدى قاض ما دوافع غير سليمة في حكمه على شخص متهم بالتورط مع منظمة إرهابية إذا كان ذلك القاضي مجهول الهوية.
    Fluctuations in the prison population make it difficult to assess whether new facilities are required at significant cost to the taxpayer, particularly given the lead times necessary for new facilities to be constructed. UN والتقلبات في عدد نزلاء السجون يجعل من الصعب تقدير ما إذا كان من المطلوب مرافق جديدة بتكلفة ملحوظة من دافع الضرائب، وخاصة نظراً للوقت الطويل اللازم لتشييد المرافق الجديدة.
    Moreover, to register cases of politically motivated prosecution it is necessary, at least, to consider each concrete case or situation, which would give the possibility to assess whether there is any element of political prosecution, or not. UN علاوة على ذلك، يتطلب تسجيل قضايا تتعلق بالمقاضاة لدوافع سياسية أن ينظر على الأقل في كل قضية أو حالة ملموسة، مما يتيح المجال أمام تقدير ما إذا كان هناك أي عنصر يتعلق بالمقاضاة السياسية أم لا.
    If patients show signs of having suffered acts of violence, medical practitioners must assess whether the account of the acts is consistent with results of the medical examination. UN وإذا بدت على المرضى علامات تدل على تعرضهم لأعمال عنف، فإنه يجب على الممارسين الطبيين تقدير ما إذا كان بيان الأعمال متسقاً مع نتائج الفحص الطبي.
    An evaluation is scheduled for 2007 to assess whether this solution is appropriate and whether personnel or organizational adjustments should be initiated. UN ومن المقرر إجراء تقييم في سنة 2007 من أجل تقدير ما إذا كان هذا الحل ملائما أو إذا كان يلزم البدء في تعديلات بالنسبة للموظفين أو التنظيم.
    The results will help to corroborate other forms of evidence regarding the issue of whether one or two blasts occurred, the power of the explosion and the quantity of explosives used, as well as to assess whether the blast occurred above or below ground. UN وستساعد النتائج على تأييد أشكال الأدلة الأخرى بشأن مسألة ما إذا كان قد حدث عصف انفجار واحد أو اثنان، وتقدير قوة الانفجار، وكمية المتفجرات المستعملة؛ وكذلك تقدير ما إذا كان الانفجار قد حدث فوق الأرض أو تحتها.
    6.14 In assessing whether, in the instant case, the author is exposed to a real risk of a violation of article 7, considerations similar to those detailed in paragraph 6.12 above apply. UN ٦-١٤ وفي تقدير ما إذا كان الشاكي، في هذه القضية، معرض لخطر حقيقي ينتهك المادة ٧ فإن الاعتبارات المماثلة لما جاء تفصيله في الفقرة ٦-١٢ أعلاه تنطبق.
    The absence of thorough, independent and impartial medical testing on short- and long-term effects poses a real problem in assessing whether a specific device is inherently cruel, inhuman or degrading. UN إن عدم إجراء اختبارات طبية وافية ومستقلة ونزيهة لما يترتب على استخدام هذه المعدات من آثار على الأجلين القصير والطويل هو أمر يطرح مشكلة حقيقية في تقدير ما إذا كان استخدام جهاز معين من هذه الأجهزة ينطوي في حد ذاته على قسوة أو لا إنسانية أو حطٍ من الكرامة.
    The absence of thorough, independent and impartial medical testing into short- and long-term effects poses a real problem in assessing whether a specific device is inherently cruel, inhuman or degrading. UN إن عدم إجراء اختبارات طبية وافية ومستقلة ونزيهة لما يترتب على استخدام هذه المعدات من آثار على الأجلين القصير والطويل هو أمر يطرح مشكلة حقيقية في تقدير ما إذا كان استخدام جهاز معين من هذه الأجهزة ينطوي في حد ذاته على قسوة أو لا إنسانية أو حط من الكرامة.
    It must therefore be assessed whether this is consistent with the objectives of the United Nations, and especially the powers and functions of the General Assembly, as set out in the Charter of the United Nations. UN ولذلك لا بدّ من تقدير ما إذا كان هذا متّـسقا مع مقاصد الأمم المتحدة، وبخاصة سلطات ووظائف الجمعية العامة، بحسب ما هو مبيّـن في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Panel emphasizes that in future instalments it will have to evaluate whether an Acceptable Explanatory Statement alone will be sufficient for larger and more complex loss types, such as personal property, real property and business claims. UN وينوه الفريق بأنه سوف يتعين عليه في الدفعات المقبلة تقدير ما إذا كان البيان التفسيري المقبول كافياً في حد ذاته لتسويغ اﻷنواع اﻷكبر واﻷكثر تعقيداً من الخسائر، مثل المطالبات المتعلقة بالممتلكات الشخصية، والممتلكات العقارية، واﻷعمال التجارية.
    I invite all to question whether it is acceptable for the threat of nuclear proliferation to continue to loom over the Middle East. I leave it to all to decide whether the international approach to the question is fair or is one of double standards; whether it is capable of addressing those dangers and threats, or whether we are in need of urgent radical change. UN أدعوكم إلى التساؤل معي، أو الإجابة إن شئتم، عما إذا كان مقبولا استمرار مخاطر الانتشار النووي في هذه المنطقة، وعما إذا كان المنظور الدولي في التعامل مع هذه القضية، الذي أترك لكم تقدير ما إذا كان مزدوجا أم منصفا، قادرا على التعامل مع تلك المخاطر والتهديدات أم أنه بحاجة إلى تغيير عاجل وجذري.
    Requirements will also provide for mandatory self-assessment involving measurement of whether the programme is on track in achieving the results expected as proposed in the context of the logical frameworks approved for 2012-2013. UN وستغطي الاحتياجات أيضا إجراء التقييمات الذاتية الإلزامية التي تتضمن تقدير ما إذا كان البرنامج ماض في الاتجاه السليم لتحقيق النتائج المتوقعة على النحو المقترح في سياق الأطر المنطقية المعتمدة للفترة 2012-2013.
    16. Although the Working Group does not consider itself in a position to determine whether detainees in Guantánamo are entitled to prisoner-of-war (POW) status under the Geneva Conventions, it is however competent to undertake the task of appreciating whether the absence of minimum guarantees provided under articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights may give detention an arbitrary character. UN 16- ومع أن الفريق العامل لا يعتبر نفسه في وضع يسمح له بتقرير ما إذا كان المحتجزون في غوانتانامو لهم الحق في وضع أسرى الحرب بموجب اتفاقية جنيف، إلاّ إنه مختص بالقيام بمهمة تقدير ما إذا كان عدم وجود الحد الأدنى في البلد من الضمانات المنصوص عليها في المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يؤدي إلى اعتبار الاحتجاز احتجازاً تعسفياً.
    There should be no arbitrary minimum figure; the assessment of whether the number of copies expected to be sold is sufficient should take into consideration the nature of the publication, the characteristics of the market for such a publication and the proposed sales price. UN كما ينبغي أن يراعى، في تقدير ما إذا كان عدد النسخ المتوقع بيعها كافيا، أن تراعى طبيعة المنشور وخصائص السوق لهذا المنشور والسعر المقترح للمبيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد