ويكيبيديا

    "تقديم العون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide aid
        
    • to help
        
    • aiding
        
    • to render aid
        
    • assisting
        
    • provide assistance
        
    • helping
        
    • to aid
        
    • provision of aid
        
    • providing assistance
        
    • the aid
        
    • provide cooperation
        
    • carrying out the cooperation
        
    • help out
        
    Lack of security hampered the ability of international organizations to provide aid and assistance on which the Government was heavily dependent. UN ويعيق انعدام الأمن قدرة المنظمات الدولية على تقديم العون والمساعدة اللذين تعتمد عليهما الحكومة اعتمادا كبيرا.
    Namibia will continue to help and assist the two parties to restart the peace negotiations in order to achieve goals through peaceful means. Qatar UN وسوف تواصل ناميبيا تقديم العون والمساعدة إلى الطرفين من أجل استئناف مفاوضات السلام كوسيلة لتحقيق الأهداف بوسائل سلمية.
    Indeed, the provision of funds is proof of complicity in the instigation of the offence or of aiding and abetting the offence by providing the means for it. UN والواقع أن توفير الأموال يدرج الاشتراك الجرمي، إما في إطار التحريض، أو في إطار تقديم العون أو المساعدة بتوفير وسائل.
    The aim of the programme is to render aid to those citizens of the Russian Federation who found themselves in difficult life situations. UN إن الهدف من برنامج المركز هو تقديم العون لتلك الفئة من مواطني الاتحاد الروسي التي تجد نفسها في موقف معيشي صعب.
    (v) assisting in identifying and addressing capacity-building needs for mainstreaming environment into national development processes; UN ' 5` تقديم العون في مجال تحديد احتياجات بناء القدرات المتعلقة بإدماج البيئة في العمليات البيئية الوطنية؛
    The European Union will continue to provide assistance to the Palestinian people. UN والاتحاد اﻷوروبي سيواصل تقديم العون للشعــب الفلسطيني.
    The European Union earnestly desires to continue helping the Afghan people, who have already suffered so much from years of conflict. UN وتحدو الاتحاد اﻷوروبي رغبة شديدة في مواصلة تقديم العون إلى الشعب اﻷفغاني الذي عانى اﻷمرين من نزاع دام عدة سنوات.
    In the meantime, the international community could alleviate the humanitarian problem by continuing to provide aid regardless. UN وفي الوقت ذاته، فإن المجتمع الدولي يمكنه التخفيف من حدة المشكلة الإنسانية وذلك بالاستمرار في تقديم العون بصرف النظر عن أي شيء.
    Of particular concern to those attempting to provide aid in Mogadishu were the Transitional Federal Government and AMISOM forces, especially in and around Bakaara Market. UN وتثير قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ولا سيما في سوق بكارا وفي محيطها، قلقا خاصا لدى الذين يحاولون تقديم العون في مقديشو.
    In addition, we invite the international community to provide aid and assistance to the Palestinian people and the Palestinian Authority because the destruction of Palestinian infrastructure and the restrictions imposed as a result of occupation have caused a clear deterioration of the socio-economic fabric of Palestinian society. UN إضافة إلى ذلك، ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم العون والمساعدة للشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية، لأن تدمير البنية الأساسية الفلسطينية والقيود المفروضة نتيجة لوجود الاحتلال سبّبا تدهوراً واضحاً في نسيج المجتمع الفلسطيني الاجتماعي والاقتصادي.
    It encourages Member States and international organizations to help with the provision of humanitarian assistance. UN ويشجع المجلس الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية على تقديم العون من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية.
    Assistance should be considered to help build the capacity of those ministries in dealing effectively with civil society. UN وينبغي النظر في تقديم العون بغية المساعدة في بناء قدرات تلك الوزارات على التعامل بفعالية مع المجتمع المدني.
    These case studies aim to determine whether the Dexia Group and Re/Max International, through providing loans and through advertising and selling properties in settlements, provide knowing assistance that amounts to aiding in the commission of international crime associated with transferring the citizens of the Occupying Power to the occupied territory. UN وتهدف دراسات الحالة هذه إلى تحديد ما إذا كانت مجموعة دكسيا وريماكس إنترناشنال تقدمان، من خلال توفير القروض والإعلان عن الممتلكات وبيعها في المستوطنات، المساعدة عن دراية بما يرقى إلى تقديم العون في ارتكاب جرائم دولية، مرتبطة بنقل رعايا السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأرض المحتلة.
    The case studies aim to determine whether the Dexia Group and Re/Max International, through providing loans and mortgages and through advertising and selling properties in settlements, provide knowing assistance that amounts to aiding in the commission of international crimes associated with transferring the citizens of the Occupying Power to the occupied territory. UN وتهدف دراسات الحالة هذه إلى تحديد ما إذا كانت مجموعة دكسيا وريماكس إنترناشنال تقدمان، من خلال توفير القروض والرهون العقارية، والإعلان عن الممتلكات وبيعها في المستوطنات، المساعدة عن دراية بما يرقى إلى تقديم العون في ارتكاب جرائم دولية، مرتبطة بنقل رعايا السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأرض المحتلة.
    Attention was particularly called to the obligation of States not to render aid or assistance in maintaining the situation created by such construction. UN ووجه الانتباه بشكل خاص إلى التزام الدول بعدم تقديم العون أو المساعدة في الإبقاء على الوضع الناشئ عن هذا التشييد.
    They are also under an obligation not to render aid or assistance in maintaining the situation created by such construction. UN وجميعها ملزمة أيضا بعدم تقديم العون أو المساعدة في الإبقاء على الوضع الناتج عن هذا.
    Such dedicated capacity should put particular emphasis on assisting States parties with their initial reports and those who have not reported for a significant amount of time. UN وينبغي أن تركز هذه المساعدة التقنية بوجه خاص على تقديم العون للدول الأطراف في إعداد تقاريرها الأولية وللدول الأطراف التي لم تقدم تقارير لفترة طويلة.
    In contrast, the developed countries must provide assistance and support to the developing countries so they can achieve such reform. UN وبالمقابل، على الدول المتقدمة مسؤولية تقديم العون والمساعدة لهذه الدول لتجتاز هذه المرحلة.
    If it's all the same, I'd rather be helping. Open Subtitles إذا لمْ يكن هُناك مانع، فإنّي أفضّل تقديم العون.
    13. The Commission will solicit the assistance of all Governments able to aid in the gathering of evidence, in particular in their own territory. UN ١٣ - تلتمس اللجنة المساعدة من جميع الحكومات القادرة على تقديم العون في جمع اﻷدلة، ولا سيما في داخل أراضيها.
    The Greek Cypriot side should be strongly urged by all concerned to cease all efforts to exploit the issue as a propaganda device, while the blocking the provision of aid to the TRNC authorities for the upkeep of cultural property. UN وينبغي للجهات المعنية كافة أن تحث الجانب القبرصي اليوناني حثا شديدا على إيقاف كل الجهود الرامية إلى استغلال تلك المسألة كأداة للدعاية، في الوقت الذي يعرقل فيه تقديم العون إلى سلطات الجمهورية التركية لقبرص الشمالية للحفاظ على الممتلكات الثقافية.
    The anticipated outcome should send a strong message to the international community and enable it to continue providing assistance. UN ومن المفروض أن تشكل النتائج المأمول التوصل إليها دلالة قوية تسمح للمجتمع الدولي بمواصلة تقديم العون.
    That same conviction led us recently to be very active in coming to the aid of a friendly democracy. UN ذلك الإيمان ذاته حدا بنا مؤخرا إلى الانخراط بهمة عالية في تقديم العون لديمقراطية صديقة.
    Many of the examples cited by the representatives involved more than one other country, further evidence of the need for a legal base upon which to provide cooperation. UN وكان كثير من اﻷمثلة التي ساقها الممثلون يتعلق بمشاركة أكثر من بلد آخر ، مما يمثل دليلا آخر على ضرورة وجود أساس قانوني يرتكز اليه في تقديم العون .
    (a) For the purposes of carrying out the cooperation and assistance provided for under this Convention, including the making and receiving of requests for cooperation and assistance, to designate a central authority that shall communicate directly with the central authority of other States Parties;Senior Experts Group recommendation 5. UN )أ( لتعيين سلطة مركزية تقوم بالاتصال مباشرة بالسلطات المركزية في سائر الدول اﻷطراف، بغرض تقديم العون والمساعدة اللذين تنص عليهما هذه الاتفاقية، بما في ذلك توجيه وتلقي طلبات العون والمساعدة)٥٣(؛
    I know you're super busy, but I just wanted to help out, despite the fact that I was not reelected to the fundraising committee. Open Subtitles أعرف أنكم مشغولون للغاية لكننى أردت تقديم العون فحسب بصرف النظر عن حقيقة بأنه لم يتم أعادة أنتخابي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد