ويكيبيديا

    "تقديم ملاحظات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • submit observations
        
    • make observations
        
    • make submissions
        
    • to provide observations
        
    • providing observations
        
    • provide feedback
        
    • submit comments
        
    • submitting observations
        
    • remarks
        
    • to present observations
        
    • present submission by the
        
    • the submission of observations
        
    The appellant has one month (two months for staff away from New York) to submit observations on the respondent's reply. UN وعلى مقدم الطعن تقديم ملاحظات على رد الجهة المدعى عليها.
    Accordingly, the State party submits that it is not in a position to submit observations. UN وعليه، تفيد الدولة الطرف بأنه ليس بإمكانها تقديم ملاحظات.
    It also reserves its right to submit observations on the merits. UN كما أنها تحتفظ بحقها في تقديم ملاحظات على الحيثيات.
    He may also make observations on specific situations, as well as conclusions and recommendations, where appropriate. UN ويمكنه أيضاً تقديم ملاحظات عن حالات محددة، وتقديم استنتاجات وتوصيات، حسب الاقتضاء.
    He raised no claims in respect to being prevented from fishing for traditional fish or with traditional methods and the State party has thus not been requested to make submissions in respect of the admissibility and merits of these claims. UN ولم يثر صاحب البلاغ أي ادعاءات فيما يتعلق بمنعه من صيد الأسماك التقليدية أو صيدها بأساليب تقليدية، ومن ثم لم يُطلب من الدولة الطرف تقديم ملاحظات بشأن مقبولية هذه الادعاءات وأسسها الموضوعية.
    Seven States were invited to provide observations on the possible release of Mr. Bemba on their territory. UN وقد دُعيت سبع دول إلى تقديم ملاحظات بشأن إمكانية إطلاق سراح السيد بيمبا في أراضيها.
    The Special Rapporteur has also continued his practice of providing observations and recommendations on the underlying human rights issues involved in cases under consideration. UN واستمر المقرر الخاص أيضاً في ما درج عليه من تقديم ملاحظات وتوصيات بشأن مسائل حقوق الإنسان الأساسية التي تنطوي عليها القضايا قيد النظر.
    If the appellant does not respond in time, the Secretary of the Joint Appeals Board normally sends a reminder asking whether the appellant wishes to forego the right to submit observations. UN وإذا لم يرد مقدم الطعن في الوقت المحدد، يقوم أمين مجلس الطعون المشترك عادة بإرسال رسالة تذكيرية تستفسر عما إذا كان مقدم الطعن يرغب في التخلي عن الحق في تقديم ملاحظات.
    He strongly supported the provision in the same paragraph to the effect that, in proceedings with respect to jurisdiction or admissibility, not only those submitting the case but also victims should be entitled to submit observations to the Court. UN وأضاف انه يؤيد بقوة الحكم الوارد في نفس الفقرة ومفاده أنه في الاجراءات فيما يتخص بالاختصاص أو المقبولية يحق ﻷولئك الذين يعرضون الدعوى ليس هذا فحسب بل يحق للمجني عليهم أيضا تقديم ملاحظات الى المحكمة .
    In cases where a request has been submitted to the Pre-Trial Chamber by a State or by the Security Council, the submitter shall also be informed and may submit observations in accordance with rule 5.5. UN في الحالات التي تقدم فيها دولة أو يقدم مجلس اﻷمن طلبا للدائرة التمهيدية، تخطر الدولة أو المجلس بذلك أيضا ويجوز لهما تقديم ملاحظات وفقا للقاعدة ٥-٥.
    2. In cases where a request has been submitted to the Pre-Trial Chamber by a State or by the Security Council, they shall also be informed and may submit observations in accordance with rule 107. UN 2 - في الحالات التي تقدم فيها دولة أو يقــــدم مجلــس الأمن طلبا للدائرة التمهيدية، تخطر الدولة أو المجلس بذلك أيضا ويجوز لهما تقديم ملاحظات وفقا للقاعدة 107.
    2. In cases where a request has been submitted to the Pre-Trial Chamber by a State or by the Security Council, they shall also be informed and may submit observations in accordance with rule 107. UN 2 - في الحالات التي تقدم فيها دولة أو يقــــدم مجلــس الأمن طلبا للدائرة التمهيدية، تخطر الدولة أو المجلس بذلك أيضا ويجوز لهما تقديم ملاحظات وفقا للقاعدة 107.
    2. In cases where a request has been submitted to the Pre-Trial Chamber by a State or by the Security Council, they shall also be informed and may submit observations in accordance with rule 5.5. UN 2 - في الحالات التي تقدم فيها دولة أو يقــــدم مجلــس الأمن طلبا للدائرة التمهيدية، تخطر الدولة أو المجلس بذلك أيضا ويجوز لهما تقديم ملاحظات وفقا للقاعدة 5-5.
    Pursuant to article 19, paragraph 3, a victim may submit observations to the Court " in proceedings with respect to jurisdiction or admissibility " . UN فعملا بالفقرة 3، من المادة 19، يجوز للمجني عليه تقديم ملاحظات إلى المحكمة " بشأن مسألة الاختصاص أو المقبولية " .
    (ii) The Prosecutor and the person whether they intend to raise objections or make observations concerning an issue related to the proper conduct of the proceedings prior to the confirmation hearing; and UN ' ٢ ' إلى المدعي العام وإلى الشخص المعني، ما إذا كانا يعتزمان إثارة دفوع أو تقديم ملاحظات بشأن مسألة من المسائل المتعلقة بصحة اﻹجراءات قبل جلسة إقرار التهم؛
    However, he was still awaiting a response from his country's Mission in Geneva, and reserved the right to make observations at a later stage, in either a formal meeting or informal consultations. UN غير أنه ينتظر ردود بعثة بلده في جنيف ويحتفظ لنفسه بحق تقديم ملاحظات في وقت لاحق، أثناء جلسة رسمية أو مشاورات غير رسمية.
    It argues that he had access to the reasons for the judgement of the court from which appeal was sought; he had sufficient time in which to prepare his appeal; he had access to counsel, and he was entitled to, and did, make submissions to the Court. UN وتزعم أنه تمكن من معرفة الأسباب التي دعت المحكمة إلى إصدار القرار والتي طلب من خلالها الاستئناف؛ وأنه كان لديه الوقت الكافي لإعداد استئنافه خلاله؛ وأنه حصل على محامٍ، وأنه تمتع بحق تقديم ملاحظات إلى المحكمة، وقدمها فعلاً.
    The working group meetings were the principal occasions for discussion to provide observations and recommendations which were reviewed in the joint working group meeting and consolidated in the wrap-up meeting by all the participants. UN وكانت جلسات الأفرقة العاملة بمثابة فرص رئيسية لإجراء مناقشات من أجل تقديم ملاحظات وتوصيات استُعرِضَت في الاجتماع المشترك للأفرقة العاملة وأُدمِجت في الجلسة الختامية من جانب جميع المشاركين.
    6.4 The Committee notes that the State party refers to rule 96 (c) of the Committee's rules of procedure, without providing observations in that regard. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تشير إلى المادة 96(ج) من النظام الداخلي للجنة، من دون تقديم ملاحظات في هذا الشأن.
    The Georgian participants noted this initiative with interest and agreed to provide feedback during upcoming meetings. UN وأبدى المشاركون الجورجيون اهتمامهم بهذه المبادرة، ووافقوا على تقديم ملاحظات أثناء الاجتماعات المقبلة.
    However, his delegation opposed categorically attempts by the Secretariat to change or submit comments on provisions on which consensus had been reached prior to the adoption of decisions or draft resolutions. UN وبالمقابل، يعترض الوفد الروسي صراحة على محاولات الأمانة العامة إدخال تعديلات أو تقديم ملاحظات على ترتيبات توافقت الآراء عليها قبل اعتماد المقررات أو مشاريع القرارات.
    17. If the Committee received reliable information indicating a serious or systematic violation by a State party of rights under the Convention or of a failure to give effect to its Convention obligations, the Committee should have the right to invite that State party to cooperate in examining the information and in submitting observations on it. UN إذا تلقت اللجنة معلومات يعتد بها تفيد بقيام دولة طرف بانتهاك خطير أو منتظم للحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية أو بعدم تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، بات من حق اللجنة أن تدعو هذه الدولة الطرف إلى التعاون معها في بحث المعلومات وفي تقديم ملاحظات بشأنها.
    We will have a first plenary meeting to discuss this again in a formal setting where you can make more general remarks next week. UN وسنعقد جلسة عامة أولى في الأسبوع المقبل لمناقشة هذه المسألة مرة أخرى في سياق رسمي حيث يمكنكم تقديم ملاحظات عامة إضافية.
    2.10 The Migration Board was given a possibility to present observations on the complainant's appeal. UN 2-10 وأتيحت لمجلس الهجرة إمكانية تقديم ملاحظات على الطعن الذي قدمته صاحبة الشكوى.
    According to the author, no such acts have been targeted against him since he was returned to Afghanistan as at the date of the present submission by the State party, that is, another two years. UN كما أشار صاحب البلاغ إلى أنه لم يتعرّض لأي أفعال من هذا القبيل منذ عودته إلى أفغانستان وحتى تاريخ تقديم ملاحظات الدولة الطرف، أي نحو عامين آخرين.
    The Committee cannot help but take note of the mysterious circumstances surrounding the complainant's requests to withdraw his complaint, followed by his request to resume the procedure, and the State party's lack of cooperation regarding the submission of observations on the admissibility and merits of the case. UN ولا يسع اللجنة إلا أن تلاحظ الظروف الغامضة التي أحاطت طلبات سحب الشكوى ثم استئناف الإجراء من قبل صاحب البلاغ، وتلاحظ أيضاً قلة تعاون الدولة الطرف من حيث تقديم ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ وموضوع القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد